Ruled - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- ruled [ruːld] прил
- управляемый(controlled)
- линейчатый
-
- ruled [ruːld] прич
- разлинованный
-
- rule [ruːl] гл
- управлять, руководить(control, manage)
- rule the day – управлять днем
- rule the country – руководить страной
- властвовать, господствовать, владычествовать(dominate, reign)
- ruling class – господствующий класс
- исключать(exclude)
- постановить(decide)
-
adjective | |||
линованный | lined, ruled, rum | ||
графленый | ruled |
verb
- govern, preside over, control, lead, dominate, run, head, administer, manage
- be in power, be in control, be in command, be in charge, govern, reign, be monarch, be sovereign
- decree, order, pronounce, judge, adjudge, ordain, decide, find, determine, resolve, settle
- prevail, predominate, be the order of the day, reign supreme, obtain
- harness, rein
- govern
- find
- reign, predominate, dominate, prevail
- decree
- rule гл
- obey · abide
obey, abide
Ruled exercise ultimate power or authority over (an area and its people).
That is the national animal of the kingdom I ruled when I was eight. |
Это национальное животное моего королевства, когда мне было 8 лет. |
After a three-day trial, the judges ruled Sihanouk guilty of both charges and sentenced to him death in absentia on 5 July 1970. |
После трехдневного судебного разбирательства судьи признали Сианука виновным по обоим пунктам обвинения и заочно приговорили его к смертной казни 5 июля 1970 года. |
The Illinois Supreme Court ruled that the US Senate's recommended certification form are not required to be used by Illinois and its Secretary of State. |
Верховный суд штата Иллинойс постановил, что рекомендованная Сенатом США форма сертификации не должна использоваться Иллинойсом и его государственным секретарем. |
His lifetime ban from the parliament was ruled to be disproportionate measure by the European Court of Human Rights in 2011. |
В 2011 году Европейский суд по правам человека признал его пожизненный запрет на посещение парламента несоразмерной мерой. |
She spent most of her childhood in France while Scotland was ruled by regents, and in 1558, she married the Dauphin of France, Francis. |
Она провела большую часть своего детства во Франции, в то время как Шотландией управляли регенты, и в 1558 году она вышла замуж за дофина Франции, Франциска. |
Paleographically, the inscription most likely dates to the 8th century, with the late 7th or early 9th not to be ruled out. |
Палеографически надпись, скорее всего, датируется 8 веком, причем не исключено, что это конец 7-го или начало 9-го. |
Uh, we don't mean to be offensive, but every relevant case has ruled against the transgendered person. |
Ээ, мы не хотим вас оскорбить, но каждое соответствующее дело было решено против трансгендерных лиц. |
We will gather evidence against foreign corporations, bring them to justice... ..make it the right of the Pakistani people to live in a nation ruled by law, not by profit. |
Мы будем собирать улики против иностранных корпораций, привлекать их к ответственности сделаем это правом пакистанского народа, чтобы жить в стране, где правит закон, а не прибыль. |
When the death penalty was ruled unconstitutional in 1972, Manson was resentenced to life with the possibility of parole. |
Когда в 1972 году смертная казнь была признана неконституционной, Мэнсона приговорили к пожизненному заключению с возможностью условно-досрочного освобождения. |
The United States Supreme Court ruled that the case should be remanded for a new trial, opining that the trial court should have limited news access prior to the trial. |
Верховный Суд Соединенных Штатов постановил, что дело должно быть передано на новое рассмотрение, полагая, что суд первой инстанции должен иметь ограниченный доступ к новостям до начала судебного разбирательства. |
The judge ruled she violated laws on segregation of the sexes, as she was in an unrelated man's car at the time of the attack. |
Судья постановил, что она нарушила закон о сегрегации полов, поскольку в момент нападения находилась в машине неродственного мужчины. |
New Zealand was also one of the African boycott targets, because its national rugby union team had toured apartheid-ruled South Africa. |
Новая Зеландия также была одной из целей африканского бойкота, поскольку ее национальная команда регбийного союза совершила турне по Южной Африке, где царил апартеид. |
They dreamed of power with the object of abolishing power; of ruling over the people to wean them from the habit of being ruled. |
Они мечтали добиться власти, чтобы уничтожить власть навсегда; они мечтали подчинить себе мир, чтобы отучить людей подчиняться. |
The effects of this drug were initially considered as contributing factors to Dann's mental well-being, but ultimately ruled out. |
Эффекты этого препарата первоначально рассматривались как факторы, способствующие психическому благополучию Данна, но в конечном счете были исключены. |
Now, Norville he went on and ruled with wisdom and compassion and started dreaming up them exciting new ideas again. |
Ну а Норвилл стал управлять компанией, проявляя мудрость и снисхождение и у него вновь появились прекрасные идеи. |
Mrs. Loving, the Virginia Supreme Court just ruled against you. |
Миссис Лавинг, Верховный суд Виргинии принял решение не в вашу пользу. |
I know it was ruled a suicide, but in the light of the Molly Ryan accusations... |
Говорят, что это суицид, но в связи с делом Молли Райан... |
On November 6, 2014, in a decision styled DeBoer v. Snyder, the Sixth Circuit ruled 2–1 that Ohio's ban on same-sex marriage did not violate the U.S. Constitution. |
6 ноября 2014 года в решении, озаглавленном Дебоер против Снайдера, шестой округ постановил, что запрет Огайо на однополые браки не нарушает Конституцию США. |
The same elite that had governed Syria during the mandate continued in power, and they ruled in the same manner. |
Та же элита, которая управляла Сирией во время мандата, продолжала оставаться у власти, и они правили таким же образом. |
The same court ruled that the wager had been invalid because Hampden retracted the bet and required that Wallace return the money to Hampden. |
Тот же суд постановил, что пари было недействительным, потому что Хэмпден отказался от ставки и потребовал, чтобы Уоллес вернул деньги Хэмпдену. |
The Matsya Purana states that 30 Andhra kings ruled for 460 years, but some of its manuscripts name only 19 kings whose reigns add up to 448.5 years. |
В Матсья Пуране говорится, что 30 царей Андхры правили в течение 460 лет, но некоторые из ее рукописей называют только 19 царей, правление которых составляет 448,5 лет. |
One controversial idea that can be immediately ruled out is oil. |
Одна спорная идея, которую можно сразу же исключить, - это нефть. |
While none of these are supported by observations, they are not ruled out. |
Хотя ни одно из этих предположений не подтверждается наблюдениями, они не исключаются. |
It was placed under the suzerainty of the Russian Tsar from 1667, but was ruled by local hetmans for a century. |
С 1667 года он находился под сюзеренитетом русского царя, но в течение целого столетия управлялся местными гетманами. |
Today, he says farewell to us, and we have the opportunity to pay our tribute to our leader, and show gratitude to the man who has ruled us so wisely. |
Сегодня он скажем нам прощай, и у нас есть возможность отдать дань уважения нашему отбывающему лидеру, и выказать благодарность человеку, который управлял нами так мудро. |
Afterward he had ruled his province with a bloody and iron hand. |
С тех пор он правил в своем крае железной и кровавой рукой. |
It may mean we can have it ruled as inadmissible. |
Значит, мы можем признать это недопустимым свидетельством. |
Administratively, it was a sheikhdom, ruled by local sheikhs. |
В административном отношении это был шейхский дом, управляемый местными шейхами. |
Nguyễn Hoàng died in 1613 after having ruled the south for 55 years. |
Нгуен Хоанг умер в 1613 году после того, как правил Югом в течение 55 лет. |
This indicates that he maintained Gautamiputra's territory, and ruled a prosperous kingdom. |
Это указывает на то, что он поддерживал территорию Гаутамипутры и правил процветающим царством. |
Jaruvan had been appointed by The State Audit Commission, but in July 2004, the Constitutional Court ruled that her appointment was unconstitutional. |
Яруван была назначена Государственной ревизионной комиссией, но в июле 2004 года Конституционный суд признал ее назначение неконституционным. |
The court ruled in favour of the plaintiff and awarded Muir $740,780 CAD and an additional sum of $230,000 CAD for legal costs. |
Суд вынес решение в пользу истца и присудил Мьюиру 740 780 канадских долларов и дополнительную сумму в размере 230 000 канадских долларов для покрытия судебных издержек. |
The seek to use the legislatures as a linkage between the rulers and the ruled. |
Они стремятся использовать законодательные органы как связующее звено между правителями и управляемыми. |
A fighter who suffers an accidental low-blow may be given up to five minutes to recover, after which they may be ruled knocked out if they are unable to continue. |
Бойцу, получившему случайный удар ниже пояса, может быть предоставлено до пяти минут на восстановление, после чего он может быть исключен из игры, если не сможет продолжить бой. |
Каждая провинция должна была управляться претором. |
|
Alhajjaj, also made an attempt to subjugate Oman, which was ruled by Suleiman and Said, the sons of Abbad bin Julanda. |
Альхаджадж также предпринял попытку подчинить себе Оман, которым правили Сулейман и Саид, сыновья Аббада ибн Джуланды. |
Taney ruled that the admiralty jurisdiction of the US Courts extends to waters, which are actually navigable, without regard to the flow of the ocean tides. |
Тани постановил, что юрисдикция Адмиралтейства США распространяется на воды, которые фактически являются судоходными, независимо от течения океанских приливов. |
On November 18, 2016, the Østre Landsret ruled that Uber is an illegal taxi service. |
На 18 ноября 2016 года Эстрэ Landsret постановил, что Uber является нелегальным извозом. |
Смерть дуэли позже была признана самоубийством. |
|
In contrast the USDA has ruled that gene edited organisms are not considered GMOs. |
В отличие от этого министерство сельского хозяйства США постановило, что генетически модифицированные организмы не считаются ГМО. |
Он властвует над этим участком Хоаниб уже больше 10 лет. |
|
Political dysfunction is severe, and civil unrest and large-scale internal violence cannot be ruled out. |
Политическая система серьезно пробуксовывает, не исключена возможность гражданских волнений или даже крупномасштабного насилия в стране. |
Now, I have already ruled on your request... and there is nothing that you can say or do... no matter how impassioned or dramatic... that will make me change my ruling. |
Я уже приняла решение по вашему делу, и уже не имеет значения, что вы скажете или сделаете, не имеет значения, насколько пылко и волнующе это будет, но ничто не заставит меня изменить моё решение. |
His son Guido III ruled more mildly and died in 1390. |
Его сын Гвидо III правил более мягко и умер в 1390 году. |
Despite initially being ruled out for three weeks, Sakho missed two months and returned to the team in its 3–1 away win over Ajaccio. |
Несмотря на то, что изначально он был исключен на три недели, Сахо пропустил два месяца и вернулся в команду после победы на выезде над Аяччо со счетом 3: 1. |
It ruled that the Convention did apply in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. |
Он постановил, что Конвенция действительно применяется на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим. |
All territories where they ruled had Serbian ethnic majority in that time. |
Все территории, где они правили, в то время имели сербское этническое большинство. |
Here, uh, this judge is the first judge who's ever ruled... this kind of test to be admissible. |
У нас этот судья был первым, кто когда-либо распорядился... принять это исследование в качестве доказательства. |
For the next three years the Turkish Armed Forces ruled the country through the National Security Council, before democracy was restored. |
В течение следующих трех лет турецкие вооруженные силы управляли страной через Совет национальной безопасности, прежде чем демократия была восстановлена. |
Beginning in 1894, the area was ruled as a protectorate by the UK, who established administrative law across the territory. |
Начиная с 1894 года, этот район управлялся как протекторат Великобританией, которая установила административное право на всей территории страны. |
In 1929, the United States Supreme Court ruled in the Pocket Veto Case that a bill had to be returned to the chamber while it is in session and capable of work. |
В 1929 году Верховный Суд Соединенных Штатов постановил в деле карманного вето, что законопроект должен быть возвращен в палату, пока он находится в заседании и способен работать. |
Since then, they believe, it has been ruled in succession by the Mughals, Afghans, Sikhs, Dogras and, lately, the Indian government. |
С тех пор, по их мнению, он последовательно управлялся Моголами, афганцами, сикхами, Дограми и, в последнее время, индийским правительством. |
But the investigator ruled it an accident. |
Но следователь решил, что это был несчастный случай. |
Альбион основал на острове страну и правил там. |
|
On 4 September, Doherty ruled in the first instance that the matter was non-justiciable; the case was immediately appealed to the Inner House of the Court of Session. |
4 сентября Догерти постановил в первой инстанции, что дело не подлежит судебному разбирательству; дело было немедленно обжаловано во внутреннюю палату суда. |
At the subsequent trial in Los Angeles, the court ruled that the Thyssen-Bornemisza Collection Foundation was the rightful owner. |
На последующем судебном процессе в Лос-Анджелесе суд постановил, что Фонд коллекции Тиссена-Борнемисы является законным владельцем. |
The Connecticut Attorney General and Connecticut Freedom of Information Coalition ruled that the documents must be made public. |
Генеральный прокурор штата Коннектикут и Коалиция за свободу информации штата Коннектикут постановили, что эти документы должны быть обнародованы. |
Ashoka, who ruled the Maurya Empire from 269–232 BCE, abolished the slave trade but not slavery. |
Ашока, правивший империей Маурьев в 269-232 годах до н. э., отменил работорговлю, но не рабство. |
Before the Invasion of Tibet in 1951, Tibet was ruled by a theocracy and had a caste-like social hierarchy. |
До вторжения в Тибет в 1951 году Тибет управлялся теократией и имел кастовую социальную иерархию. |
- ruled out - исключено
- area-ruled fuselage - фюзеляж с обводами по "правилу площадей"
- ruled quadric - линейная квадрика
- ruled shell - оболочка с линейчатой поверхностью
- shall be ruled - должна быть исключена
- can be ruled - может быть исключена
- mistakes cannot be ruled out - ошибки не могут быть исключены
- the court ruled that - Суд постановил, что
- ruled the world - правили миром
- ruled in favor of - вынес решение в пользу
- ruled supreme - властвовал
- could not be ruled out - не может быть исключена
- appeal court ruled - Апелляционный суд вынес решение
- ruled pages - правили страницы
- ruled for - правил
- ruled upon - вынес решение по
- the united states supreme court ruled - в Соединенных Штатах Верховный суд вынес решение
- cannot be completely ruled out - не может быть полностью исключена
- can not be ruled out - не может быть исключена
- court has ruled that - Суд постановил, что
- be ruled out that - исключено, что
- has not ruled out - не исключено,
- a court ruled that - суд постановил, что
- as well as ruled - а также постановил
- had ruled that - постановил, что
- which ruled that - который постановил, что
- courts have ruled - суды постановили
- he ruled that - он постановил, что
- ruled equivalent - линейчатый эквивалент
- Great men can't be ruled - Великими людьми нельзя управлять