Devil - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- devil [devl] сущ
- чертм(hell)
- foreign devils – заморские черти
- бес, демонм(demon)
- devils in hell – бесы в аду
- river devil – речной демон
- дьяволм, диаволм, сатана, шайтанм(satan, shaitan)
- devil’s advocate – адвокат дьявола
- little scaly devil – маленький чешуйчатый дьявол
- чертенокм, дьяволенокм(imp)
- смерчм(tornado)
- Дьяволицаж
- сущий дьявол(fiend)
- чертовщинаж, дьявольщинаж(devilry)
-
- devil [devl] прил
- дьявольский(evil)
- power of the devil – дьявольская сила
- чертов(damn)
-
noun | |||
дьявол | devil, Satan, demon, fiend, Belial, Nick | ||
черт | devil, deuce, chert, dickens, Nick, Old Nick | ||
бес | demon, devil, fiend | ||
сатана | Satan, devil, demon, Lucifer, archfiend, archenemy | ||
парень | guy, boy, fellow, kid, lad, devil | ||
настоящий дьявол | devil | ||
человек | man, person, human, individual, human being, devil | ||
напористый человек | devil, pusher | ||
мальчик на побегушках | devil | ||
энергичный человек | peeler, hustler, dynamo, rustler, demon, devil | ||
сумчатый дьявол | devil | ||
сумчатый волк | devil | ||
коварный человек | devil, serpent | ||
страшный человек | devil | ||
дьявольская штука | devil | ||
трудное дело | job, devil | ||
ученик в типографии | devil | ||
волк-машина | devil | ||
verb | |||
надоедать | bother, annoy, nag, bore, pall, devil | ||
дразнить | tease, badger, pick on, vex, rib, devil | ||
готовить острое мясное блюдо | devil | ||
готовить острое рыбное блюдо | devil | ||
работать | work, operate, run, function, act, devil |
- devil сущ
- demon · satan · fiend · imp · shaitan · daemon · hellion · evil
- hell · heck · deuce · darn
- old nick
noun
- Satan, Beelzebub, Lucifer, the Prince of Darkness, the Evil One, Old Nick
- evil spirit, demon, fiend, bogie, spook
- brute, beast, monster, fiend, villain, sadist, barbarian, ogre
- rascal, rogue, imp, fiend, monkey, wretch, monster, horror, scamp, tyke, varmint
- wretch, unfortunate, creature, soul, person, fellow, thing, beggar
- hellion, heller
- demon, daemon, fiend, daimon
- monster, demon, fiend, ogre
- deuce, dickens
- satan, lucifer, prince of darkness, old nick, the tempter
verb
- irritate, annoy, rile, rag, nark, get at, get to, chafe, bother, gravel, vex, nettle
- devil сущ
- angel
seraph, angel, god
Devil (in Christian and Jewish belief) the chief evil spirit; Satan.
If you want to save the world from the Devil's dominion, you must kill the Antichrist. |
Если хочешь спасти мир от господства Дьявола, ты должен убить Антихриста. |
I'll give you Devil's Tongue. |
Я дам тебе Язык Сатаны. |
Белого дьявола, с которым ты ехала. |
|
Mr Ip, you must defeat the Foreign Devil. |
Господин Ип, вы должны побить этого европейца! |
And in 1462, when Dracula died... - He made a covenant with the Devil. |
И после своей смерти Дракула заключил сделку с дьяволом. |
Прикажу организовать поездку и пристрелить этого дьявола. |
|
Go to the devil, the both of you. |
Идите вы обе к черту. |
Had vice and excess so soaked into her marrow that holy waters had not yet exorcised the devil lurking there? |
Не пороки ли, с их излишествами, так пропитали ее до самого мозга костей, что никакая святая вода не могла изгнать притаившегося в ней дьявола? |
Вы не сможете сыграть Sympathy for the Devil без ритм-гитары. |
|
He puts down the woman, and he picks up the gold, and he takes off across the field like the devil himself were after him. |
Он бросает бабу, хватает золото и дает деру через поле, как если бы сам дьявол гнался за ним |
There will the devil meet me like an old cuckold, with horns on his head, and say, Get you to heaven, Beatrice. |
Там меня встретит дьявол - этот старый рогоносец - и скажет: Ступай на небо, Беатриче, ступай на небо! |
Есть и женщины, которые также могли бы послать его к чертям. |
|
I suppose he hath left me mourning; but, i'fackins! if that be all, the devil shall wear it for him, for me. |
На траур-то, я думаю, он мне оставил, но если это все, так пусть дьявол его носит по нем вместо меня! |
Uh, Devil's Lake golf and country club. |
Гольф-клуб в пригороде Девилс Лэйк. |
Дьявол во плоти, застрявший в преисподней. |
|
Let us not show the devil the way if he is not willing. |
Давай не будем показывать шайтану путь, если откажет. |
In these great times the army doctors took unusual pains to drive the devil of sabotage out of the malingerers and restore them to the bosom of the army. |
В эту великую эпоху врачи из кожи вон лезли, чтобы изгнать из симулянтов беса саботажа и вернуть их в лоно армии. |
Что ж, Кэрри, дьявол принимает разные обличья. |
|
It may be a sin, but it's not devil worship. |
Это может быь и грех, но не поклонение дьяволу. |
And she- this time he indicates the stonefaced woman; she may or may not be listening to what he is saying-she says it was the devil that guided him. |
И она, - Байрон показывает на каменноликую женщину; непонятно, слушает она его или нет, -она говорит, что вел его дьявол. |
Between Half Moon Bay and Pacifica, the highway bypasses a treacherous stretch known as Devil's Slide via the Tom Lantos Tunnels. |
Между хаф-Мун-Бэй и Пасификой шоссе проходит по предательскому участку, известному как Девилз-слайд, через туннели Тома Лантоса. |
Otherwise that she-devil will catch you and who knows what she'll do then! |
Не то эта ведьма еще застукает тебя; кто знает, что она тогда может натворить! |
Ни черта она не плакала! - ответил муж Дженни. |
|
They will take you in, and just as you won the favor of the Emperor of China... you will win the favor of the Devil himself. |
Они примут тебя, и как только ты получишь доверие китайского императора... обратишься за помощью к самому дьяволу. |
Jerome arrives, realizes what has happened, and sadly explains that the inability to recognize the devil has always been Man's great weakness. |
Джером приходит, понимает, что произошло, и печально объясняет, что неспособность распознать дьявола всегда была большой слабостью человека. |
The devil only knows what's going on, he raged, pacing up and down the office and rubbing his gloved hands. It's making a mockery of me and zoology. |
Это черт знает что такое, - скулил он, разгуливая по кабинету и потирая руки в перчатках, - это неслыханное издевательство надо мной и над зоологией. |
Yes, replied he, while he did the honors of the supper with much ease and grace-yes, he is a poor devil who is much devoted to me, and does all he can to prove it. |
Да, - отвечал хозяин, со светской непринужденностью угощая Франца, - бедняга мне очень предан и очень старателен. |
Very puzzled, Jim called out to him from the distance to know what the devil he meant. |
Сбитый с толку Джим издали его окликнул, чтобы узнать, что ему, черт подери, нужно. |
Clear this poor devil out of the country, and don't bother sending more of that sort. |
Отошлите этого беднягу на родину и не трудитесь посылать мне таких субъектов. |
This devil of a man has an answer for everything! |
Не человек, а дьявол; у него на все есть ответ. |
Не так страшен черт, как его малюют. |
|
The Tasmanian Devil approaches the Jungle. |
Тасманийский дьявол приближается к джунглям. |
Zelda, what the devil is that sme... |
Зельда, что это за зап... |
Don't let the Qur'an be left open. The devil can spit on it. |
Не оставляй Коран открытым - а то дьявол может в него плюнуть. |
for the Devil's Tribe. |
для Банды Дьявола. |
The devil's wheel Was a large, flat disc, slightly raised in the middle, which revolved ever faster and faster and on which one had to keep upright. |
Это был большой и гладкий круг, который вращался с нарастающей скоростью. Надо было удержаться на нем. |
And the region is thought to have affected Christianity as well with perhaps the introduction of the concept of the Devil. |
И этот регион, как полагают, также повлиял на христианство, возможно, с введением понятия Дьявола. |
Hup, you unpastured devil. |
Но, черт, непасеный! |
As it turns out, after I left the hospital, some poor devil used my name to jump the line and he dropped dead of a heart attack. |
Как выяснилось, как я ушёл из больницы какой-то бедолага назвался мною, чтобы пролезть без очереди и упал замертво от сердечного приступа. |
Idle time is the devil's plaything, Jim. |
Свободное время - игрушка дьявола, Джим. |
Всегда полагал, что это знак дьявола. |
|
There are 144,000 residents of heaven right here, the devil knows this fact all too well. |
что спасутся на небесах всего 144 тысячи праведников. И диавол про это тоже очень хорошо знает. |
Старший клерк должен быть осторожным, прихлебывая с дьяволом. |
|
Мы прикончим их в дьявольские часы. |
|
You could see now that he might make a boxer, as far as width and heaviness of shoulders went, but there was a mildness about his mouth and eyes that proclaimed no devil. |
По ширине и развороту плеч видно было, что он мог бы стать боксером, если бы мягкость взгляда и рта не выдавала его безобидности. |
She is in league with the devil. |
Припустила к себе сатану. |
Scholars came to agree that The Devil's Dictionary is “of primary importance to any study, understanding, or appreciation of Ambrose Bierce. |
Ученые пришли к единому мнению, что словарь Дьявола имеет первостепенное значение для любого изучения, понимания или оценки Амброза Бирса. |
And if the devil doesn't like it He can sit on a tack |
А если дьяволу это не по нраву, пусть сядет на гвоздь! |
They carouse, smoke cigarettes, wear your kind of clothing, listen to the devil's music. |
Они кутили, курили сигареты, носили странную одежду, слушали дьявольскую музыку. |
Jolly nice to meet you, dear lady, but who the devil are you? |
Весьма приятно вас встретить, милая леди, но кто же вы? |
You entered into a Devil's Bargain with Jack Crawford. |
Вы заключили сделку с дьяволом, связавшись с Джеком Кроуфордом. |
Retitled The Devil's Mistress, it presents the series as two two-hour episodes. |
Переименованный в любовницу дьявола, он представляет серию в виде двух двухчасовых эпизодов. |
If we catch John Doe... and he turns out to be the devil, I mean he's Satan himself... that might live up to our expectations, but... he's not the devil. |
Если мы поймаем Джона До... и он окажется самим Сатаной... это может совпадать с нашим ожиданиям, но... но он не дьявол. |
Lonely, like the devil, and envious like him? NOBODY loves you-NOBODY will cry for you when you die! |
Одиноки, как дьявол, и, как он, завистливы? Вас никто не любит, никто не заплачет о вас, когда вы умрете. |
In 1898, he created the role of The Devil in the original production of The Beauty Stone. |
В 1898 году он создал роль Дьявола в оригинальном производстве камня красоты. |
Tasmanian Devil approaching at 9 o'clock! |
Тасманийский дьявол приближается в 9 часов! |
And not having the fear of God, but moved by the instigations of the devil, did on the 15th May last... |
И не убоявшись страха Господня, а по наущению дьявола, он 15 мая сего года сотворил... |
If he had only kept still; if he had only told them to go to the devil when they came to rush him out of his bunk because the ship was sinking! |
Если б только он послал их к черту, когда они подняли его с койки, потому что судно тонуло. |
Earp rode off this morning like the devil was |
Эрп рванул утром отсюда, как будто |
- dust devil - пыльный дьявол
- Swamp Devil - болотный дьявол
- be possessed of a devil - быть одержимым дьяволом
- beat the devil round the stump - обходить трудности
- river devil - речной демон
- be a devil - быть дьяволом
- the devil is in the detail - Дьявол кроется в деталях
- be possessed by the devil - одержим дьяволом
- i'm a devil - я дьявол
- black devil - черный дьявол
- big devil - большой дьявол
- devil horns - рога дьявола
- my devil - мой дьявол
- devil child - дьявол ребенок
- the devil will be in the detail - дьявол будет в деталях
- speak of the devil and he - говорить о дьяволе, и он
- is not the devil - не дьявол
- for the devil - диаволу
- beat the devil - бить дьявола
- you lucky devil - Вы счастливец
- talk of the devil and he will come - лёгок на помине
- to give smb. the devil for smth. - намылить кому-л. шею за что-л.
- devil's fig - опунция
- I saw Goody Barrow with the devil! - Я видел Гуди Бэрроу с дьяволом
- He must be the devil incarnate! - Должно быть, он воплощение дьявола
- Even the Devil cries sometimes - Даже Дьявол иногда плачет
- Care to dancewith a poor devil? - Хотите потанцевать с беднягой
- The face of an exulting devil - Лицо ликующего дьявола
- She ranted like the devil - Она разглагольствовала как дьявол
- And a temper like the devil! - И характер дьявольский