Cordial - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- cordial [ˈkɔːdjəl] прил
- сердечный, теплый, искренний, душевный, задушевный(warm, sincere)
- cordial atmosphere – сердечная атмосфера
- cordial welcome – теплый прием
- радушный, приветливый, дружеский(hospitable, welcoming, friendly)
- cordial reception – радушный прием
- cordial relations – дружеские отношения
-
- cordial [ˈkɔːdjəl] сущ
- ликерм, наливкаж(liqueur)
-
adjective | |||
сердечный | cordial, cardiac, hearty, warm, hearted, kind | ||
радушный | cordial, genial, open-armed | ||
теплый | warm, lukewarm, hot, cordial, soft, heartwarming | ||
искренний | sincere, genuine, candid, heartfelt, honest, cordial | ||
задушевный | sincere, soulful, cordial | ||
noun | |||
наливка | cordial | ||
крепкий стимулирующий напиток | cordial |
- cordial сущ
- warm · hearty
- friendly · hospitable · heartfelt · gracious · warmhearted
- genial · amiable · affable
- liqueur · fruit liqueur
adjective
- friendly, warm, genial, affable, amiable, pleasant, fond, affectionate, warmhearted, good-natured, gracious, hospitable, welcoming, hearty
- amiable, genial, affable
noun
- liqueur, drink
- liqueur
unsociable, unfriendly, uncordial, cool, inhospitable, aloof, hostile, unpleasant, disagreeable, indifferent
Cordial warm and friendly.
Then she stood still as if suddenly frightened by something; her face quivered and became overcast . . . but directly after it was again illuminated by her pleasant, cordial smile. |
Остановилась, вдруг испугавшись чего-то, лицо дрогнуло, нахмурилось и тотчас засияло доброй, приветливой улыбкой. |
The present French administration hasn't always been so cordial. |
Нынешняя французская администрация не так радушна. |
But after first cordial greeting Zaretsky's silent for a while |
Тот после первого привета, Прервав начатый разговор, |
Входите, входите, мисс Томпсон, - сказал он сердечным тоном. |
|
Lembke was cordial to his old schoolfellow, gave him his address, and begged him to come and see him some evening. |
Лембке обласкал товарища, сказал ему адрес и позвал к себе когда-нибудь вечерком. |
Mobutu also had a cordial relationship with Reagan's successor, George H. W. Bush; he was the first African head of state to visit Bush at the White House. |
Мобуту также поддерживал теплые отношения с преемником Рейгана Джорджем Бушем-младшим; он был первым главой африканского государства, посетившим Буша в Белом доме. |
A cordial is any invigorating and stimulating preparation that is intended for a medicinal purpose. |
Сердечное средство - это любой бодрящий и стимулирующий препарат, предназначенный для лечебных целей. |
And he gave a most cordial handclasp to both. |
И он крепко пожал руки обоим. |
Apart from its border dispute with Malawi, Tanzania had cordial relations with its neighbours in 2012. |
Помимо пограничного спора с Малави, в 2012 году Танзания поддерживала теплые отношения со своими соседями. |
Though he tried to maintain a cordial relationship with them, the antagonism between the Abwehr and the SS did not stop when Canaris took over. |
Хотя он и пытался поддерживать с ними сердечные отношения, антагонизм между Абвером и СС не прекратился, когда Канарис взял власть в свои руки. |
They were permitted to go alone; and with a cordial nod from one, and a graceful bow from the other, the two gentlemen took leave. |
Скрепя сердце им разрешили идти одним, и оба джентльмена, один с сердечным кивком, другой с изящным поклоном, удалились. |
Vladimir Lenin soon sent Lev Kamenev to Ukraine where he conducted a cordial interview with Makhno. |
Вскоре Владимир Ленин отправил Льва Каменева на Украину, где тот провел сердечную беседу с Махно. |
The countries maintained relatively cordial relations after that. |
Это Америка, а не проклятый Титаник. |
A moderate group involved in Israeli politics, it is split into several branches, which maintain cordial relations. |
Умеренная группа, занимающаяся израильской политикой, раскололась на несколько ветвей, которые поддерживают сердечные отношения. |
He had heard downstairs who was with me, and they met with cordial pleasure. |
Он узнал внизу, какой гость сидит у меня, и они встретились с искренним удовольствием. |
They remained on cordial terms for many years, including visits in the United States and Sri Lanka. |
Они оставались в дружеских отношениях на протяжении многих лет, включая визиты в Соединенные Штаты и Шри-Ланку. |
.Our Master gets things (done) by being cordial, frank, courteous, temperate, deferential. |
Наш господин все делает, будучи радушным, искренним, вежливым, сдержанным, почтительным. |
Remember, any video you share is subject to the Xbox Live Terms of Use, so please keep it cordial. |
Не забывайте, что любой публикуемый видеоролик подпадает под действие условий использования службы Xbox Live, поэтому старайтесь не выходить за рамки приличий. |
Terrible sayings with which was mingled a sort of cordial joviality. |
То были страшные слова, к которым примешивалось сердечное веселье. |
I'm afraid our next conversation won't be nearly as cordial. |
Боюсь, наша следующая беседа не будет столь теплой. |
Mary let it lie, and retreated to her chair by the fire. By-and-by she would go to him with the cordial. |
Мэри не стала ее поднимать и вернулась на свое место у камина, решив немного выждать, а потом дать ему лекарство. |
They smiled and seemed sincere in their efforts to approach him as a friend, to express appreciation, to display good will and cordial interest. |
Они улыбались и выглядели искренними в своих усилиях быть с ним дружелюбными, выражая своё восхищение, проявляя добрую волю и сердечно изображая заинтересованность. |
The dinner was delightful, so intimate and cordial, and the Count stayed on quite late, so comfortable did he feel in this nice little new household. |
Обед прошел чудесно, без всякой натянутости. Граф так хорошо чувствовал себя в этом доме, у этой милой четы, что просидел до позднего вечера. |
The woman returned in time to save the breakfast from entire destruction; and she promptly brought the King out of his dreams with a brisk and cordial tongue-lashing. |
Женщина вернулась во-время, чтобы спасти завтрак от окончательной гибели, и быстро вывела короля из задумчивости, обругав его на совесть и без всяких церемоний. |
CAPTAIN BROWN, A CORDIAL IF YOU PLEASE. |
Капитан Браун, что-нибудь покрепче, если можно. |
After his conflict with King Henry III of England, Louis established a cordial relation with the Plantagenet King. |
После своего конфликта с королем Англии Генрихом III Людовик установил сердечные отношения с королем Плантагенетов. |
The head of Interpol had been less than cordial. He had just spent an hour on the telephone listening to Commandant Ramiro's complaints about the American. |
Глава Интерпола оказался менее любезным. Он только час назад выслушивал по телефону мнение об американце комманданте Рамиро. |
Relations between customers and assistants were cordial, and Bondfield's later recollections of this period were uniformly happy. |
Отношения между клиентами и ассистентами были сердечными, и позднейшие воспоминания Бондфилда об этом периоде были неизменно радостными. |
Relations with King Baudouin were mostly cordial, until Mobutu released a bold statement about the Belgian royal family. |
Отношения с королем Бодуэном были в основном сердечными, пока Мобуту не сделал смелое заявление о бельгийской королевской семье. |
We wish to extend cordial thanks for the faithful co-operation this year. |
Мы все хотели бы Вас сердечно поблагодарить за полное доверия сотрудничество в этом году. |
Vronsky was more than cordial with him, and was obviously interested to know the artist's opinion of his picture. |
Вронский был с ним более чем учтив и, очевидно, интересовался суждением художника о своей картине. |
They have enjoyed a cordial relationship with the major ethnic group of Chitral, the Kho who are Sunni and Ismaili Muslims. |
Они поддерживали сердечные отношения с основной этнической группой Читрала-Хо, которые являются мусульманами-суннитами и исмаилитами. |
Although their interactions are superficially cordial, the Jane O'Brien Media people seem intent on bullying the investigators into dropping the project. |
Хотя их взаимодействие внешне сердечное, люди из СМИ Джейн О'Брайен, похоже, намерены запугать следователей, чтобы они отказались от проекта. |
He restored cordial Franco-German relations to create a European counterweight between the American and Soviet spheres of influence. |
Он восстановил сердечные франко-германские отношения, чтобы создать Европейский противовес между американской и Советской сферами влияния. |
We will! said Nance. A good laugh warms my heart more than a cordial, and that's the truth on't. |
Обязательно! - подхватила Нэнс. - Как посмеешься от души, так и на сердце теплей становится - точно хлебнул горячительного, правда истинная! |
In some respects, he was so like the Cowperwood of old, energetic, cordial, and not a little managerial. |
В некоторых отношениях он даже чем-то напоминал ей прежнего Каупервуда: такой энергичный, заботливый и такой веселый. |
The poor widow has only her prayers to offer and her cordial cordial wishes for YOUR PROSPERITY! |
Бедная вдова может только вознести свои молитвы и пожелать вам от всей души всякого благополучия! |
It was made using vodka, cloudy apple juice, elderflower cordial and sparkling mineral water. |
Он был сделан с использованием водки, мутного яблочного сока, бузины сердечной и газированной минеральной воды. |
Early in his tenure, Jefferson was able to maintain cordial relations with both France and Britain, but relations with Britain deteriorated after 1805. |
В начале своего пребывания на этом посту Джефферсон сумел поддерживать теплые отношения как с Францией, так и с Великобританией, но после 1805 года отношения с Англией ухудшились. |
Later relations between a prince-bishop and the burghers were invariably not cordial. |
Более поздние отношения между князем-епископом и бюргерами были неизменно не сердечными. |
It's a herbal cordial to allay your pain and procure your rest. |
Это травяной настой, он умерит боль, и вы сможете отдохнуть. |
In Bruno's day, we maintained a cordial dislike. |
Во времена Бруно мы презирали друг друга в душе. |
It was the moment when hosts and guests hurriedly exchange the last and most cordial words, and then part to their mutual gratification. |
Был тот миг, когда хозяева и гости обмениваются наскоро последними и самыми любезными словечками, а затем благополучно расходятся. |
She reached for a flatiron, with which, as a sort of cordial, she hoped to bring the gastronomical duel to a close. |
Она схватила утюг, надеясь с его помощью успешно закончить эту гастрономическую дуэль. |
In the island's east, however, relations were less cordial and the Balinese maintained control from garrisoned forts. |
Кроме того, сотрудничество между индуистами и мусульманами закончилось, когда движение Хилафат рухнуло с приходом Ататюрка в Турцию. |
As she looked at Farfrae from the back of the settle she decided that his statements showed him to be no less thoughtful than his fascinating melodies revealed him to be cordial and impassioned. |
Глядя на Фарфрэ из-за ларя, девушка решила, что его суждения свидетельствуют о вдумчивости, а его чудесные песни - о сердечности и страстности. |
Polybius remained on cordial terms with his former pupil Scipio Aemilianus and was among the members of the Scipionic Circle. |
Полибий поддерживал дружеские отношения со своим бывшим учеником Сципионом Эмилианом и был одним из членов Сципионского кружка. |
The relationship between the two countries was cordial enough that they remained trading partners. |
Отношения между двумя странами были достаточно сердечными, чтобы они оставались торговыми партнерами. |
Just a thought o' rum in it?-smuggled, you know-say two penn'orth-'twill make it slip down like cordial! |
А как насчет капельки рома?.. Контрабанда, знаете ли... ну, на два пенса... зато кашу проглотите - облизнетесь. |
Cordial relations between Segura and some Integrists, especially Senante, continued until the late 1950s. |
Сердечные отношения между Сегурой и некоторыми Интегралистами, особенно Сенанте, продолжались до конца 1950-х годов. |
Israel and Greece have enjoyed a very cordial military relationship since 2008, including military drills ranging from Israel to the island of Crete. |
С 2008 года между Израилем и Грецией установились очень теплые военные отношения, включая военные учения от Израиля до острова Крит. |
King Alaric had previously tried to establish a cordial relationship with Clovis by serving him the head of exiled Syagrius on a silver plate in 486 or 487. |
Король Аларих ранее пытался установить сердечные отношения с Хлодвигом, подавая ему голову изгнанного Сиагрия на серебряном блюде в 486 или 487 году. |
- cordial reception - сердечный прием
- give a very cordial welcome - встречать очень тепло
- extend cordial welcome - оказывать теплый прием
- cordial negotiation - проходящие в сердечной обстановке переговоры
- cordial welcome - теплый прием
- get cordial welcome - получать теплый прием
- give cordial welcome - оказывать теплый прием
- most cordial greeting - самое сердечное пожелание
- Cordial Green Golf ( Bungalows ) - Cordial Green Golf (Bungalows)
- cordial atmosphere - сердечная атмосфера
- cordial greetings - сердечные поздравления
- cordial word - сердечное слово
- establish cordial relations - установить дружеские отношения
- cordial working relationship - сердечные рабочие отношения
- cordial hospitality - сердечное гостеприимство
- cordial staff - сердечный персонал
- a cordial thanks - сердечное спасибо
- express cordial thanks - выразить сердечную благодарность
- cordial and - сердечный и
- very cordial - очень сердечный
- more cordial - более сердечными
- cordial working - сердечный рабочий
- be cordial - быть сердечными
- cordial meeting - Сердечная встреча
- i would like to extend a cordial - я хотел бы выразить сердечное
- cordial / kind invitation - сердечное приглашение
- cordial / friendly / sincere / warm / warmest greetings - сердечные поздравления
- cordial and cheerful - сердечный и веселый
- I bid you a most cordial and hearty welcome - Я приветствую вас самым сердечным и сердечным образом
- cordial approval - сердечное одобрение