Conscience - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- conscience [ˈkɔnʃəns] сущ
- совестьж, сознаниеср, сознательностьж(consciousness)
- clear conscience – чистая совесть
- known prisoners of conscience – узники совести
- feel pangs of conscience – чувствовать угрызения совести
- voice of his conscience – голос совести
- public conscience – общественное сознание
- совесть человека(human conscience)
-
noun | |||
совесть | conscience, breast | ||
сознание | consciousness, conscious, conscience, sense, feeling, recognition |
- conscience сущ
- scruples
- consciousness · awareness
- moral sense
- guilty conscience
noun
- sense of right and wrong, moral sense, inner voice, morals, standards, values, principles, ethics, beliefs, compunction, scruples, qualms
- scruples, moral sense
- conscience сущ
- unconsciousness · intuition
immorality, insensibility, unaware, unconcern, restricted, indifference, neutrality, impassivity, aloofness, aplomb, assurance, assuredness, belief, boldness, calm, calmness, certainty, certitude, clarity, composure, confidence, contentment, conviction, credence, credit
Conscience an inner feeling or voice viewed as acting as a guide to the rightness or wrongness of one’s behavior.
Mr. and Mrs. Cheeseming, least which, Imeantersay, whatsername! and retires conscience-stricken from the presence. |
Мистер и миссис Чизминг... то есть как их... дай бог памяти! - после чего скрывается, терзаемая угрызениями совести. |
I have to, all because Johnny Choirboy decided to grow a conscience. |
Я должен, потому что Джонни мальчик из хора решил отрастить совесть. |
Here I am, offering you the second most important job in the country, and you're poking at my conscience. |
Я стою здесь, и предлагаю тебе стать вторым по значимости человеком в стране, а ты давишь на мою совесть. |
His conscience was large and easy, like the rest of him: it did only what it could do without any trouble. |
Его совесть была такой же спокойной и невозмутимой, как он сам, и предпочитала избегать лишних усилий. |
Maybe they're just weak, a little troubled by guilty conscience. |
Может они просто слабаки, которых побеспокоило чувство вины. |
Look, if you want to ease your guilty conscience, that's your business, but he's still the same son of a bitch he was when you all wanted me to put him down. |
Если хочешь облегчить совесть, дело твоё. Но он всё ещё тот же сукин сын, каким был, когда вы хотели, чтобы я с ним разделался. |
Your conscience bothering you, Esperanza? |
А что, мучает тебя совесть, Эсперанса? |
When my conscience upsets my equilibrium, then I am not in agreement with something. |
Когда моё сознание нарушает равновесие, я начинаю с чем-то не соглашаться... |
It's your commitment to the house that allows me in good conscience to announce my retirement from the C.F.D. |
Ваша верность этой части позволяет мне с чистой совестью объявить о своём уходе. |
О! - воскликнула Мелли, засовестившись. |
|
Вот что значит — чувствовать себя виновной, думала она. |
|
Conscience eats through the brain like a cancer, until the whole of the grey matter is devoured. |
Совесть сжирает его рассудок, словно голодная гиена - падаль. |
I don't know... bad conscience, I guess. |
Не знаю, может быть из-за угрызений совести. |
And just like any man, I wrestle with my conscience, but what do you do when everything you value in this world is under attack? |
И, точно как и они, я борюсь со своей совестью. Но что остается, если все, что ты любишь, оказалось под угрозой? |
To sell oneself for thirty pieces of silver is an honest transaction; but to sell oneself to one's own conscience is to abandon mankind. |
Тот, кто продает своего господина - ну, хотя бы за тридцать сребреников, - совершает обычную торговую сделку; а вот тот, кто продается собственной совести, предает весь человеческий род. |
In 2017, Keys received and shared the award for the Ambassador of Conscience from Amnesty International alongside Canadian Indigenous rights activists. |
В 2017 году кейс получил и разделил награду посла совести от Amnesty International вместе с канадскими активистами по защите прав коренных народов. |
I confess that... that poor orphan boy pricked my conscience. |
Признаюсь честно... Тот бедный сиротка разбудил мою совесть. |
Additionally, in 1969, they reasserted the Catholic principle of primacy of conscience, a principle that they said should be properly interpreted. |
Кроме того, в 1969 году они вновь подтвердили католический принцип примата совести, принцип, который, по их мнению, должен быть правильно истолкован. |
Yet underneath the skin, unhindered by conscience, compassion, remorse... |
Но под кожей, свободны от совести, сочувствия, раскаяния... |
In good conscience, I can't deliver your baby early Because I'm sure she's wonderful, too. |
Сознательно я не могу вызвать роды раньше срока, потому что я уверена что она тоже чудесная. |
Non-Catholic conscientious objectors have the right to apply for alternative military service. |
Некатолики, отказывающиеся от военной службы по соображениям совести, имеют право подать заявление на альтернативную военную службу. |
Я не только стал экстрасенсом,но у меня еще появилась болезнь под названием совесть |
|
You don't have to be a wonk to be conscientious. |
Не обязательно быть ботаником,если ты любознательный. |
Most case law concerns the rights to liberty, privacy, freedom of conscience and expression, and to freedom of association and assembly. |
Большая часть прецедентного права касается прав на свободу, неприкосновенность частной жизни, свободу совести и выражения мнений, а также свободу ассоциаций и собраний. |
Tell me, doesn't it ever trouble your conscience to fool that poor, empty-headed Mrs. Catledge into believing she's communicating with her departed spouse? |
Скажите, вас никогда не мучала совесть, что вы дурачите бедную, безмозглую миссис Кэтледж, верящую, что она общается с её покойным супругом? |
And I'm not going on another wild goose chase with you just so you can clear your guilty conscience. |
И я не собираюсь идти на еще одну вылазку с тобой, чтобы ты смогла очиститься от своей вины. |
Nowadays, I smile at recollections of the scruples which burdened my conscience at that epoch of innocence and virtue. |
Теперь я улыбаюсь, вспоминая о предрассудках, которые смущали мою совесть в ту невинную и добродетельную пору. |
He is everywhere and nowhere but now, he is dissolving in a million of lives and consciences |
он был везде и нигде. Но теперь он растворился среди тысяч других жизней и душ. |
Only do not ask of me anything opposed to my honour and my conscience as a Christian. |
Только не требуй того, что противно чести моей и християнской совести. |
An honest man! said Eugene to himself as he lay down. Upon my word, I think I will be an honest man all my life; it is so pleasant to obey the voice of conscience. |
Ложась спать, Эжен сказал себе: право, мне думается, я на всю жизнь останусь честным человеком. Отрадно слушаться внушений совести. |
At the heart of those changes will be a new battle: one between Science and Conscience. |
И все эти перемены будут происходить на фоне новой великой битвы - битвы между достижениями науки и совестью. |
Conor Cruise O'Brien wrote that Albert Camus was the writer most representative of the Western consciousness and conscience in its relation to the non-Western world. |
Конор Круз О'Брайен писал, что Альбер Камю был писателем, наиболее репрезентирующим западное сознание и совесть в их отношении к незападному миру. |
Nay, that were a shame, muttered the other fellow; and yet, when I served in the band of stout old Gandelyn, we had no such scruples of conscience. |
Нет, это было бы стыдно! - проворчал другой. -Однако, когда я был в шайке старого крепыша Ганделина, мы в такие тонкости не входили... |
It wasn't that he pitied her so much, he affirmed; it was more than pity; it was as if he had something on his conscience, while that life went on. |
Не то чтобы он так сильно ее жалел, утверждал Джим; это было сильнее жалости, словно что-то грузом лежало на его совести, пока она вела такую жизнь. |
If his priestly conscience obstructs my investigation, I'll crucify him. |
Если его священная совесть, будет препятствовать моему расследованию, я сделаю из него мученика. |
Freedom of conscience and the practice of any religion are repressed. |
Свобода совести и исповедание любой религии подавляются. |
The cessation of the building work also springs from a lack of ideological conscience. |
Известна проблема с остановкой строительных работ, также связанная с отсутствием воспитательной работы на предприятии. |
Возможно, его совесть играет с его разумом. |
|
I tell you seriously, I disapprove your choice; and let it be ever so secret, it will humble you in my mind, and your own conscience. |
Не шутя говорю вам: этого выбора я не одобряю. И какую бы строгую тайну вы в данном случае ни соблюдали, он унизил бы вас хотя бы в моих глазах и перед собственной вашей совестью. |
Boyega as Finn, a stormtrooper who grows a conscience and defects, actually conveys emotion with his face. |
Бойега в роли штурмовика Финна, у которого отрастает совесть, из-за чего он дезертирует, передает эмоции буквально своим лицом. |
I don't see why you've got such a guilty conscience if you really didn't steal it. |
Не понимаю, если вы его не украли, почему вас так мучает совесть? |
But he was a quiet, conscientious, unimaginative man, and an early marriage had ended all his ambition. |
Но он был спокойным, здравомыслящим человеком без воображения, и ранняя женитьба покончила со всеми его стремлениями. |
I guarantee to you that by the end of this year, there will be no prisoners of conscience in Myanmar. |
Я Гарантирую Вам, что к концу этого года в Мьянме не останется узников совести. |
He was one of 55 prisoners of conscience in Cuba to have been adopted by Amnesty International. |
Он был одним из 55 узников совести на Кубе, которые были приняты организацией Международная амнистия. |
The natural outcome-was it fear?-No, rather the awakening of conscience. |
Естественным последствием этого был не то испуг, не то пробуждение совести, скорее даже последнее, нежели первое. |
По крайней мере, я пойду в могилу с чистой совестью. |
|
Because I've got enough corpses on my conscience to last me! |
Потому что у меня на совести уже достаточно покойников. |
After escorting his sister-in-law to her stall, he stood against a column and tried to listen as attentively and conscientiously as possible. |
Проводив свояченицу к ее креслу, он стал у колонны и решился как можно внимательнее и добросовестнее слушать. |
You understand how deeply this touches my conscience and how quickly I need it to be resolved? |
Понимаете, как глубоко это затронуло мою совесть? И почему я хочу, чтобы этот вопрос был решен как можно скорее? |
Your priority is to safeguard the lives of Federation citizens, not to wrestle with your conscience. |
Ваш приоритет это безопасность граждан Федерации а не борьба с вашей совестью. |
He's got a Scotch Presbyterian conscience mixed with an Asiatic perception of the main chance. Lester once told somebody, and he had the situation accurately measured. |
Он проповедует, как шотландец-пресвитерианин, и чует поживу, как азиат, - однажды сказал кому-то Лестер про брата, и это было совершенно точное определение. |
This conscientious objection has the practical effect of restricting access to abortion. |
Этот отказ по соображениям совести имеет практический эффект ограничения доступа к абортам. |
The examples of his work in the Melbourne, Sydney and Adelaide galleries show him to have been a conscientious and excellent artist. |
Примеры его работ в галереях Мельбурна, Сиднея и Аделаиды показывают, что он был добросовестным и превосходным художником. |
In a week we'll cut and burn a whole stand of trees, which would be enough for an entire year of conscientious housekeeping. |
Сведем и спалим в неделю лесной косяк, которого хватило бы на целый год более совестливого хозяйничанья. |
But the way to the Moon lies through outer space, where there's no air, Volka objected conscientiously. |
Но ведь путь к ней лежит в безвоздушном пространстве, - добросовестно возражал Волька. |
'Abjure!' giving her her choice between the death of her infant and the death of her conscience. |
Отрекись!, предоставляя ей выбор между гибелью ее ребенка и гибелью души. |
He has been the constant niggle in the conscience. |
Он был постоянным мучителем совести. |
That way, all individuals are FREE to follow their own Consciences in this matter, rather than forcing the issue one way or the other! |
Таким образом, все люди свободны следовать своей собственной совести в этом вопросе, а не навязывать проблему тем или иным способом! |
My point, Alan, is, it is not fair to ease your conscience by dumping your sins on the woman you love. |
Алан, я считаю, что нечестно облегчать свою совесть, сваливая свои грехи на женщину, которую любишь. |
- upon one’s conscience - по совести говоря
- social conscience - социальная совесть
- impenetrable conscience - уснувшая совесть
- right of conscience - свобода совести
- known prisoners of conscience - узники совести
- feel pangs of conscience - чувствовать угрызения совести
- voice of his conscience - голос совести
- have a guilty conscience - есть совесть
- conscience for - совестью
- matter of conscience - дело совести
- freedoms of conscience - свободы совести
- lose conscience - теряют сознание
- to make a matter of conscience - чтобы сделать дело совести
- conscience and - совести и
- right to freedom of conscience and religion - право на свободу совести и религии
- freedom of conscience and belief - свобода совести и вероисповедания
- right to freedom of conscience - Право на свободу совести
- on my conscience - на моей совести
- with a conscience - с совестью
- conscience and peace - совесть и мир
- make smth. a matter of conscience - считать что-л. делом своей совести
- for conscience(') sake - для успокоения совести
- regain conscience - очнуться
- I told conscience to go to sleep - Я сказал совести идти спать
- That way your conscience is clear - Таким образом, ваша совесть чиста
- It'll ease my conscience - Это облегчит мою совесть
- And then I get a bad conscience - И тогда у меня появляется нечистая совесть
- I can't bear it on my conscience - Я не могу вынести это на своей совести
- Suggesting a guilty conscience - Предлагая виноватую совесть
- He ate with a guilty conscience - Он ел с угрызениями совести