His Majesty is a mercurial man - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
girl of his dreams - девушка его мечты
trust his opinion - доверять свое мнение
enter into his rest - войти в покой
his b.a. - его b.a.
goal-keeper coming off his goal line - вратарь сходит свою линию ворот
put his signature - поставить свою подпись
obtained his phd - получил степень доктора философии
his impressions - его впечатления
working on his doctorate - работая над докторской диссертацией
in his path - на своем пути
Синонимы к His: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к His: my, adieu, cheers, co operative, common, farewell, female, general, good bye, good bye
Значение His: used to refer to a thing or things belonging to or associated with a male person or animal previously mentioned.
His Satanic Majesty - Его сатанинское величество
Majesty Plaza ( Former Ramada Plaza Shanghai ) - Majesty Plaza (Former Ramada Plaza Shanghai)
her majesty the queen - Ее Величество Королева
his late majesty - его покойная величавость
the government of his majesty the sultan - правительство его величества султана
in the service of his majesty - на службе его величества
majesty king hussein - Величие король Хуссейн
I'll talk you up to His Majesty - Я поговорю с Его Величеством
Have you ever seen such majesty? - Вы когда-нибудь видели такое величие
To his majesty, the King of Hungary - Его Величеству королю Венгрии
Синонимы к Majesty: stateliness, loftiness
Антонимы к Majesty: gracelessness, inelegance
Значение Majesty: impressive stateliness, dignity, or beauty.
is nullified - обнуляется
ltd is regulated by - Ltd регулируется
if a field is - если поле
is on visit to - находится с визитом в
it is sunny here - солнечно здесь
conversation is conducted - Разговор ведется
is most critical - является наиболее важным
ensure that the skin is - убедитесь, что кожа
is guaranteed for a period of - гарантируется в течение периода
when the valve is open - когда клапан открыт
Синонимы к is: iso, happens, means, transpires, subsists, breathes, equals, signifies, comprises, lives
Антонимы к is: departs, dies, expires, passes away, perishes, succumbs
Значение is: Third-person singular simple present indicative form of be.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
pay a visit to - посещать
strike a blow - нанести удар
once in a blue moon - однажды в голубой луне
impose a fine on - налагать штраф на
money for a rainy day - деньги на черный день
burn to a crisp - сжигать дотла
put in a claim - предъявить иск
a plight - тяжелое положение
catch a few Zs - поймать несколько Zs
put on a semblance - ставить на подобие
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
adjective: ртутный, подвижный, непостоянный, живой, деятельный
noun: ртутный препарат
Nike Mercurial Vapor Superfly II FG Elite - бутсы Nike Mercurial Vapor Superfly II FG Elite
mercurial distant reading thermometer - ртутный термометр с дистанционным отсчетом
mercurial distant-reading thermo-meter - ртутный термометр с дистанционным отсчетом
oceanographic mercurial thermometer - глубоководный ртутный термометр
mild mercurial ointment - 10%-ная ртутная мазь
mercurial mood - переменчивое настроение
strong mercurial ointment - 50%-ная ртутная мазь
mercurial career - изменчивая карьера
organic mercurial - ртутно-органический ядохимикат
mercurial plaster - ртутный пластырь
Синонимы к mercurial: fickle, ever-changing, fluctuating, unpredictable, excitable, inconstant, erratic, temperamental, capricious, wayward
Антонимы к mercurial: certain, changeless, constant, immutable, invariable, predictable, settled, stable, stationary, steady
Значение mercurial: (of a person) subject to sudden or unpredictable changes of mood or mind.
noun: человек, мужчина, муж, человечество, приятель, слуга, матрос, босс, любовник, шашка
verb: укомплектовывать людьми, занимать людьми, ставить людей, сажать людей, стать к орудиям, подбодрять, приручать
salaried man - сотрудник на твердом окладе
straight man - прямой человек
kind of man - такой человек
a man of fortune - человек фортуны
horrible man - ужасный человек
moon man - луна люди
man name - имя человека
you're a man of your word - ты человек слова
looking for in a man - ищет в человеке
you are a married man - вы женатый человек
Синонимы к man: chap, geezer, adult male, fella, fellow, male, joe, dude, gentleman, menfolk
Антонимы к man: woman, plant
Значение man: an adult human male.
His Majesty is a mercurial man. |
Его Величество весьма эксцентричен. |
If he liked the majestic, she was the very type of majesty: then she was accomplished, sprightly. |
Если его привлекала величественность, то величественности в ней было сколько угодно, к тому же она была весела и блистала талантами. |
May I offer my most hearty congratulations to Your Majesty? |
Могу я выразить мои самые сердечные поздравления вашему величеству? |
May I present His Majesty King Ferrante of Naples and his son, Alfonso, Duke of Calabria. |
Имею честь представить Его Величество короля Неаполя Ферранте и его сына, Альфонсо, герцога Калабрии. |
Your decision to retire from Her Majesty's Government and retire from public life. |
Ваше решение уйти из ее величества Правительству и уйти из общественной жизни. |
His wife made a queen of great size and majesty, and she kept a tight hand on the household accounts. |
Его жена стала весьма величественной королевой и держала под строгим контролем хозяйственные счета. |
I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court. |
К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе. |
Ей стоило лучше беречь подарок короля. |
|
Мы слишком... живые, чтобы нас действительно знать. |
|
My Lady, Lilburne is the villain that writes lies about His Majesty. |
Миледи, Лилберн это тот злодей, что своими писаниями оболгал его величество. |
Your majesty, I confess I had some scruples about accepting the office, since I must receive it at the pope's hand. |
Ваше Величество, признаюсь, я несолько колеблюсь по поводу принятия должности так как мне предстоит сделать это перед лицом Папы. |
What Lord Protector? asked his Majesty. |
Какого лорда-протектора? - спросил король. |
Forgive me, Your Majesty, but I thought that talking and discussing helped to ease the pain and weariness of your present infirmity. |
Простите, Ваше Величество, но мне казалось, что ...разговоры и обсуждения помогают облегчить ...страдания и боль от вашего нынешнего недомогания. |
Его величество просит вас к себе. |
|
I can give you... The majesty of true becoming. |
Я могу дать тебе.. величие истинного становления. |
As if they were sprawling on all fours, rubbing their foreheads in the mud to the majesty of a hurricane. |
Они словно, распластавшись на брюхе, расшибают лбы перед его величеством ураганом. |
Ваше... э-э... Величество, извините мое вторжение. |
|
Knowing the chieftains are challenging His Majesty's authority, our troops' morale is reaching the bottom. |
Зная, что вожди оспаривают власть Его Величества, наши войска теряют боевой дух. |
I make sure I know the provenance of every tree Your Majesty receives. |
Моя служба в том, чтобы знать всё о деревьях, растущих в саду Вашего Величества. |
Your Majesty has indeed committed an indiscretion. |
Ваше величество действительно допустили большую оплошность. |
His suspicions are well placed, Majesty. |
Его подозрения оправданы, Ваше Величество. |
Because it started at my residence, I told Her Majesty that I would take charge. |
Поскольку болезнь началась в моей резиденции, я сказала Её Величеству, что возьму ответственность на себя. |
It is the coming of a new age, your Majesty. |
Настают новые времена, Ваше Величество. |
Svejk took a deep draught of beer and continued: 'Do you really think His Imperial Majesty is going to put up with this sort of thing? |
Швейк основательно хлебнул пива и продолжал:- Вы думаете, что государь император все это так оставит? |
By order of his majesty, he who vanquishes the assassin Sky will be awarded 1,000 pieces of gold and authority over 1,000 households. |
По указу его величества тот, кто убьёт Небесного Воина, получит золото и землю. |
However, his majesty proposes that if we return him to the throne, he will be inclined to do so. |
Однако, Его Величество предлагает вернуть его на трон. В таком случае он будет склонен выполнить наши условия. |
Mr Dlamini took the item from the royal kraal to help him perform a magic spell to benefit the whole country and His Majesty in person, or so he alleged in his defence. |
Мистер Дламини взял этот предмет из королевского стойла, с целью совершения заклинания в интересах всей страны и Его Величества лично. Ну, так он говорил в своё оправдание. |
Полагаю, у её величества есть веская причина меня вызвать. |
|
His majesty tendering my safety, hath appointed this conduct to convey me to the Tower. |
Его величество, в заботе нежной О безопасности моей, изволил Меня препроводить с эскортом в Тауэр. |
At the death of Louis XVIII., Peyrade had not only ceased to be of consequence, but had lost the profits of his position as spy-in-ordinary to His Majesty. |
Со смертью Людовика XVIII Перад лишился не только всего своего влияния, но и особых преимуществ личного шпиона его величества. |
of His Most Catholic Majesty's Household Guard, under the command of Colonel the Lord Kiely, to attach itself to the forces of Field Marshal the Lord Wellington, sir. |
личной гвардии Его Величества под командой полковника лорда Кайли в виде подкрепления в войска фельдмаршала лорда Веллингтона, сэр. |
Customary, Majesty, but not required. |
Обычно да, Ваше Величество, но не обязательно. |
Get rid of the fake Archbishop and green-light the visit to Her Majesty. |
Уберите подложного архиепископа, и дайте добро на визит к Её Величеству. |
Countless artists would interpret the Chrysler's majesty using a variety of styles and techniques. |
Множество художников пытались выразить величие Крайслер-билдинг используя различные стили и техники. |
Many thanks, Your Majesty, and may God save England. |
Большое спасибо, ваше Величество, и пусть Господь спасёт Англию. |
It's one thing to humiliate me in front of my work colleagues, but quite another to insult one of Her Majesty's police officers. |
Одно дело унижать меня перед коллегами, но совсем другое - оскорбить одного из полицейских офицеров её Величества. |
Her Majesty and some of the higher-ups are even talking about implementing a Final Solution. |
Её Величество и кое-кто из её ближайшего окружения даже поговаривают о применении радикальных мер. |
They come in here spouting off they've seen His Majesty's Navy out there and I have three crews pulling orders because they haven't got enough balls to get back in the water. |
Они приходят сюда, рассказывая как сталкивались с флотом Его Величества. А работают по сути только мои команды, потому что их командам не хватает смелости вернуться обратно в море. |
We have found those responsible, Your Majesty, at the heart of the Queen's household. |
Мы нашли виновных, Ваше Величество, прямо в покоях королевы. |
Please your Majesty, a black crime is charged upon them, and clearly proven; wherefore the judges have decreed, according to the law, that they be hanged. |
Разрешите доложить, ваше величество, что они уличены в гнусном преступлении, и виновность их ясно доказана. Судьи, согласно закону, приговорили их к повешению. |
I demand to speak to a representative of His Majesty the King! |
Я требую разговора с уполномоченным Его Величества Короля! |
To Bart Paxton, master of the Mermaid... commissioned privateer by order issued under the authority of his gracious majesty... |
Барту Пэкстону, владельцу Русалки, уполномоченному капитану капера, приказом Его милостливого Величества |
My father's death has been a great loss for us all, Your Majesty. |
Смерть отца огромная потеря для всех. Ваше Величество. |
Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества |
|
Everybody remarked the majesty of Jos and the knowing way in which he sipped, or rather sucked, the Johannisberger, which he ordered for dinner. |
Все обратили внимание на величественную осанку Джоза и на то, как он с видом знатока потягивал, или вернее, посасывал иоганисбергер, заказанный к обеду. |
Sire, I am sorry to tell your majesty a cruel fact; but the feeling in Dauphine is quite the reverse of that in Provence or Languedoc. |
Мне горько говорить вашему величеству жестокую правду, но настроение в Дофине много хуже, чем в Провансе и в Лангедоке. |
I also have a candidate, Your Majesty. |
У меня также есть достойная девица, Ваше Величество. |
The bet's made, your Majesty, said Buck. |
Заметано, Ваше Величество,- сказал Бак. |
I shall not know or understand of any manner of thing to be attempted, done or spoken against His Majesty... |
Я не буду знать и понимать любого рода вещи, попытку, совершение или произнесение, против личности Его Величества... |
Are you familiar with the expression At Her Majesty's Pleasure? |
Ты знаком с выражением В услужении Её Величества? |
On the other hand, later Chinese painting pursuits majesty and grand. |
С другой стороны, более поздняя китайская живопись стремится к величию и величию. |
The claims of the British Government were settled by a Convention, agreed between Her Britannic Majesty and His Hellenic Majesty on July 18, 1850. |
Претензии британского правительства были урегулированы Конвенцией, согласованной между ее британским Величеством и его эллинским Величеством 18 июля 1850 года. |
Britain's Her Majesty's Prison Service in England and Wales has had a long history in controlling prisoners that are high-risk. |
Британская тюремная служба Ее Величества в Англии и Уэльсе имеет долгую историю контроля над заключенными, которые подвергаются высокому риску. |
It is also illegal for a Canadian citizen or a person who owes allegiance to Her Majesty in right of Canada to do any of the above outside Canada. |
Это также незаконно для канадского гражданина или лица, которое обязано хранить верность Ее Величеству в праве Канады, делать что-либо из вышеперечисленного за пределами Канады. |
Every one owing allegiance to Her Majesty the Queen in right of New Zealand commits treason who, within or outside New Zealand,—. |
Каждый, кто присягает на верность Ее Величеству Королеве по праву Новой Зеландии, совершает измену, которая в пределах или за пределами Новой Зеландии ... |
The Flame of Hope was kindled before 4,000 spectators by Her Majesty Queen Elizabeth the Queen Mother on July 7, 1989. |
Пламя надежды было зажжено перед 4000 зрителями Ее Величеством королевой Елизаветой-королевой-матерью 7 июля 1989 года. |
His Majesty's Minister in Tehran has been instructed to accede to this request. |
Министру Его Величества в Тегеране было поручено удовлетворить эту просьбу. |
Polyrhythm has its place, but it doesn't work for knife-like lyrics trying to convey majesty and heroism. |
У полиритма есть свое место, но он не работает для ножевидной лирики, пытающейся передать величие и героизм. |
My Lords, his Majesty succeeded to an empire as great in extent as its reputation was unsullied. |
Милорды, Его Величество унаследовал империю столь же великую, сколь безупречна была ее репутация. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «His Majesty is a mercurial man».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «His Majesty is a mercurial man» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: His, Majesty, is, a, mercurial, man , а также произношение и транскрипцию к «His Majesty is a mercurial man». Также, к фразе «His Majesty is a mercurial man» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.