Natures - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
the natural world, Mother Nature, Mother Earth, the environment, wildlife, flora and fauna, the countryside, the universe, the cosmos, essence, inherent/basic/essential qualities, inherent/basic/essential features, character, complexion, personality, disposition, temperament, makeup, psyche, constitution, kind, sort, type, variety, category, ilk, class, species, genre, style, cast, order, kidney, mold, stamp, stripe
abstract, animal, bad, baseness, chaos, commoner, concept, disorder, exteriors, god, idea, immortal, inanimate, jumble, malevolence, malignity, mess, muddle, nobody, nonentity, plant, quintessence, secondary idea, soul, spirit
Natures the essential qualities or characteristics by which something is recognized.
Separating out the two natures of Jesus tore Christ in two. |
Определение двойственной природы Иисуса разрывает Христа на две части. |
At other times it joined gods with very different natures, as when Amun, the god of hidden power, was linked with Ra, the god of the sun. |
В другие времена она соединяла богов с совершенно иной природой, как, например, когда Амон, Бог скрытой силы, был связан с Ра, богом солнца. |
True, generous feeling is made small account of by some, but here were two natures rendered, the one intolerably acrid, the other despicably savourless for the want of it. |
Великодушные чувства значат очень мало для некоторых людей, но здесь передо мной были два совершенно противоположных характера. |
However, the natures of both men were rigid, no question from Marius to M. Fauchelevent was possible. |
Помимо всего, оба они были необщительны по природе; поэтому Мариус не мог прямо задать Фошлевану такой вопрос. |
They were of those dwarfed natures which, if a dull fire chances to warm them up, easily become monstrous. |
Это были те карликовые натуры, которые легко вырастают в чудовища, если их подогреет зловещее пламя. |
There are natures born to the inheritance of flesh that come without understanding, and that go again without seeming to have wondered why. |
Бывают такие редкие, особенные натуры, которые приходят в мир, не ведая зачем, и уходят из жизни, так ничего и не поняв. |
Is it that some natures delight in evil, as others are thought to delight in virtue? |
Может быть, некоторым натурам зло доставляет такое же удовольствие, какое другие находят в добрых делах? |
He could read their inmost thoughts as he fathomed their natures in this way. Society with its polish and varnish grew loathsome to him. |
Заглядывая к людям в душу, угадывая самые затаенные мысли, он пришел в ужас от общества, от того, что скрывалось под этой учтивостью, под этим лоском. |
In his youth he supported extending the vote to women, and once wrote, “All women in their natures are like giantesses. |
В юности он поддерживал распространение права голоса на женщин и однажды написал: “Все женщины по своей природе подобны великаншам. |
Thomas stated that these two natures existed simultaneously yet distinguishably in one real human body, unlike the teachings of Manichaeus and Valentinus. |
Фома утверждал, что эти две природы существовали одновременно, но различимо в одном реальном человеческом теле, в отличие от учений Манихея и Валентина. |
It's not in their conservative natures to do so. Especially when it comes to public relations. Or controlling the message. |
Это противоречит их консервативной натуре, особенно когда речь идет о пиаре или о контроле над информацией. |
She knew that that gaze meant that those two had had long conversations of an intimate kind-about their likes and dislikes, about their natures, about their views of marriage. |
Она знала, что скрывал этот взгляд: долгие интимные беседы вдвоем - о чем? - обо всем на свете: вкусах, характерах, взглядах на брак. |
He compared phlogiston to light or fire, saying that all three were substances whose natures were widely understood but not easily defined. |
Он сравнил флогистон со светом или огнем, сказав, что все три вещества являются субстанциями, природа которых широко понимается, но не легко определяется. |
Sure, zoos are interesting, but they are only educational in the sense that they teach a disregard for the natures of other living beings. |
Несомненно, зоопарки интересны, но они только образовательный в смысле, что они преподавайте игнорирование природа других живых существ. |
He was superstitious-as such head-strong natures often are-and he nourished in his mind an idea bearing on the matter; an idea he shrank from disclosing even to Jopp. |
Он был суеверен, как большинство таких упрямых натур, и долго обдумывал одну пришедшую ему в голову мысль, о которой не хотел говорить даже Джаппу. |
The first European mention of the directional compass is in Alexander Neckam's On the Natures of Things, written in Paris around 1190. |
Первое европейское упоминание о направленном компасе содержится в книге Александра Некама о природе вещей, написанной в Париже около 1190 года. |
The Rabbit, Goat, and Pig have been bestowed with calmer natures than the other nine signs. |
Кролик, коза и свинья наделены более спокойной природой, чем остальные девять знаков. |
Without acute mania it may nevertheless occur that certain natures lack what I should describe as braking power. |
Даже без острых проявлений мании у некоторых отсутствует то, что я называю тормозящей силой. |
We cannot be sure that any natures, however inflexible or peculiar, will resist this effect from a more massive being than their own. |
Ведь даже взбалмошные и несговорчивые люди не всегда способны противостоять влиянию более значительной личности. |
Moreover, certain natures being given, we admit the possible development of all beauties of human virtue in a belief that differs from our own. |
Кроме того, у некоторых исключительных натур мы допускаем возможность гармонического развития всех форм человеческой добредетели, даже если их верования и отличны от наших. |
The Bishop's face at once assumed that expression of gayety which is peculiar to hospitable natures. |
На лице епископа внезапно появилось веселое выражение, свойственное радушным людям. |
I must remind the reader again that Nikolay Vsyevolodovitch's was one of those natures that know nothing of fear. |
Напомню опять читателю, что Николай Всеволодович принадлежал к тем натурам, которые страха не ведают. |
The awful experiences of the Assize Court and the last toilet commonly produce this dissolution of the nervous system, even in the strongest natures. |
Тягостные переживания в суде присяжных и во время последнего туалета приговоренного вызывают почти всегда, даже у натур самых крепких, подобное расстройство нервной системы. |
A new species would bless me as its creator and source; many happy and excellent natures would owe their being to me. |
Новая порода людей благословит меня как своего создателя; множество счастливых и совершенных существ будут обязаны мне своим рождением. |
Instead, they are abstractions used to explain the varying natures and behaviors of actual materials in terms of ratios between them. |
Вместо этого они являются абстракциями, используемыми для объяснения различной природы и поведения реальных материалов в терминах отношений между ними. |
She did not notice the sour faces of her companions, whose chivalrous natures prevented them from heading for the Hambs room at full pelt. |
Она не замечала кислых физиономий своих спутников, рыцарские характеры которых не позволяли им сломя голову броситься в комнату мастера Гамбса. |
If one posits that non-physical entities can exist, there exist further debates as to their inherent natures and their position relative to physical entities. |
Если допустить, что нефизические сущности могут существовать, то возникнут дальнейшие споры относительно их врожденной природы и их положения относительно физических сущностей. |
In the 19th century, persons suffering from mental illness were thought to be alienated from their own true natures. |
В XIX веке считалось, что люди, страдающие психическими заболеваниями, отчуждены от своей собственной истинной природы. |
Like all ingenuous natures, Esther loved to feel the thrills of fear as much as to yield to tears of pathos. |
Как все простодушные натуры, Эстер одинаково любила ощущать дрожь ужаса и проливать слезы умиления. |
Есть натуры, чрезвычайно приживающиеся к дому, точно комнатные собачки. |
|
Once darkness descends, true natures emerge, And everything is fair game until morning. |
Как только на лес опускается мгла, проявляется настоящая природа, и все по-честному до самого утра. |
Such fits of justice and goodness are not characteristic of vulgar natures. |
Подобное стремление к добру и справедливости несвойственно натурам заурядным. |
From his father he inherited an irresistible inclination to play tricks, from his mother the ability to divine the weak sides of people's natures. |
От отца он перенял неистощимую проказливость, от матери - способность быстро угадывать слабые стороны людей. |
This is the case with passive natures. |
Это судьба всех пассивных натур. |
Our natures dovetailed: mutual affection-of the strongest kind-was the result. |
Наши натуры дополняли друг друга; в результате родилась глубокая взаимная привязанность. |
Those of us who survived knew... mankind could never survive... a fourth. That our own volatile natures... could simply no longer be risked. |
Кто спаслись, знают, что человечество не пережило бы... четвёртой... что попросту нельзя было больше рисковать... нашей изменчивой натурой. |
Natures of this kind are nearly all alike; in almost all of them you will find some hidden depth of sublime affection. |
Почти все люди такого склада похожи друг на друга. Но в душе почти у каждого из них вы можете найти возвышенное чувство. |
Дикими животными с чистой душой и несомненными талантами. |
|
A letter is a living soul, and so faithful an echo of the voice that speaks in it, that finer natures look upon a letter as one of love's most precious treasures. |
Письмо - это сама душа, эхо того, кто говорит, настолько точное, что люди тонкой души относят письма к самым ценным сокровищам любви. |
Some Warring States period texts record a belief that the respective natures of the Chinese and the barbarian were incompatible. |
В некоторых текстах периода Воюющих государств зафиксировано убеждение, что соответствующие натуры китайцев и варваров были несовместимы. |
Against all odds, and your own natures... you have survived! |
Вопреки всему, и вашей собственной натуре... вы выжили. |
Его человеческая и божественная природа представляют собой единое целое. |
|
It would be illogical for us to protest against our natures don't you think? |
Было бы нелогично, если бы мы с вами пошли против нашей природы. Вам так не кажется? |
Jean Valjean was of that thoughtful but not gloomy disposition which constitutes the peculiarity of affectionate natures. |
Жан Вальжан был задумчив, но не печален, -свойство привязчивых натур. |
His eyes, like those of a pitiless judge, seemed to go to the very bottom of all questions, to read all natures, all feelings and thoughts. |
Взор его, как строгий судия, казалось, проникал в самую глубь всякого вопроса, всякого чувства, всякой совести. |
But thy vile race, Though thou didst learn, had that in't which good natures Could not abide to be with; therefore wast thou Deservedly confined into this rock,. |
Но твой мерзкий род, хотя ты и учился, имел то, с чем не могли смириться добрые натуры; поэтому ты заслуженно был заключен в эту скалу. |
He lacks the devious natures of his brothers and sister and is considerate towards others. |
Он лишен коварства своих братьев и сестер и внимателен к другим. |
The clerk said that ideal natures were difficult to understand. |
Молодой человек на это заметил, что возвышенную натуру не так-то легко понять. |
There are too many women whose better natures are always triumphing. . . . Well, let's get back to business. |
Слишком много на свете женщин, в которых лучшая сторона натуры неизменно побеждает... Но вернемся к делу. |
- two natures of christ - два естества Христова
- kindred natures - родственные характеры
- contiguity of our natures - сходство наших характеров