Rural - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- rural [ˈrʊərəl] прил
- сельский, деревенский, сельскохозяйственный(village, agricultural)
- rural community – сельская община
- rural water supply – сельское водоснабжение
- rural telephone network – сельская телефонная сеть
- rural district hospital – сельская участковая больница
- children from rural areas – дети из сельской местности
- rural life – деревенская жизнь
- загородный(suburban)
-
adjective | |||
сельский | rural, country, rustic, bucolic, peasant, Arcadian | ||
деревенский | rustic, rural, country, hillbilly, countrified, russet | ||
сельскохозяйственный | agricultural, farm, rural, agriculturalist |
adjective
- country, countryside, bucolic, rustic, pastoral, agricultural, agrarian, country-fried, sylvan, georgic
- rural сущ
- city · town
city, town
Rural in, relating to, or characteristic of the countryside rather than the town.
Most other small rural churches of this period were of vernacular design. |
Большинство других небольших сельских церквей этого периода были построены на местном языке. |
The urban-rural divide is often attributed to globalization’s winners living in cities while its losers decline outside of them. |
Разделение между горожанами и провинциалами часто объясняется тем, что победившие в глобализации живут в городах, тогда как проигравшие остаются за их пределами. |
Also, access to electricity accelerated the move to more efficient fuels in rural-area households. |
Кроме того, доступ к электроэнергии ускорил переход на более эффективные виды топлива в сельских домашних хозяйствах. |
It also offered medium-term measures such as infrastructure and rural finance. |
Все они хороши, но их не достаточно. |
Significantly increased infrastructure investment is critical to boosting agricultural productivity, promoting economic diversification, and raising rural incomes. |
Для подъема производительности в сельском хозяйстве, диверсификации экономики и повышения доходов сельского населения чрезвычайно важно существенно увеличивать инвестиции в инфраструктуру. |
Incumbent Governor McCall Cullen holding sway in rural areas and smaller municipalities, with Treasurer Zajac showing strongly in Aurora, Rockford, Joliet, Naperville, |
Действующий губернатор Макколл Каллен господствует в малых городах и сельских поселениях, в то время как казначей Заджак вырывается вперед в городах Орора, Рокфорд, Джолит, Нэпервилл, |
Job creation in rural areas is to be encouraged through labour-intensive schemes, such as road repair and maintenance, and through self-employment and microcredit. |
Предполагается поощрять создание рабочих мест в сельских районах путем организации таких трудоемких работ, как ремонт и обслуживание дорожной сети, а также за счет самостоятельной занятости и предоставления микрокредитов. |
There is insufficient waste collection in rural areas and burning waste is widely used by rural households as a means of waste disposal. |
В сельских районах удаление отходов осуществляется ненадлежащим образом, и в качестве одного из средств их утилизации сельские домашние хозяйства широко используют сжигание. |
As for the provision of capital, the rural economic units led by women have achieved an overall 50 per cent increase in their productive assets. |
В отношении собственности на имущество следует отметить, что средства производства, записанные на сельхозединицы, управляемые женщинами, в общем увеличились на 50 процентов. |
Lawrence attended rural schools until 1911 when he went to stay in Lincoln with his father’s cousin, Dr. Ammi L. Bixby. |
Лоуренс посещал сельские школы до 1911 года, когда он уехал в Линкольн к двоюродному брату своего отца, доктору Амми л. Биксби. |
Model Nursery Plantation and economic empowerment in rural areas through a project supported by FAO. |
Создание образцовых питомников и предоставление экономических полномочий в сельских районах на основе проекта, поддерживаемого ФАО. |
Carroll entwines two plots set in two alternative worlds, one set in rural England and the other in the fairytale kingdoms of Elfland, Outland, and others. |
Кэрролл переплетает два сюжета, действие которых происходит в двух альтернативных мирах: один-в сельской Англии, а другой-в сказочных королевствах Эльфландии, Запределья и других. |
Half of that rural population may now have emigrated in search of work, plus considerable numbers of urban dwellers too. |
Половина этого сельского населения сейчас уже, возможно, эмигрировала в поисках работы, прибавьте сюда и значительное количество городских жителей. |
Spade grew up in rural Virginia, the child of a single mother who was sometimes on welfare. |
Спейд вырос в сельской Виргинии, в семье матери-одиночки, которая иногда получала пособие. |
Delayed diagnosis and inability to access best treatment mean ovarian cancer kills more in rural areas |
Несвоевременно поставленный диагноз и отсутствие доступа к оптимальному лечению означают, что рак яичников в сельских районах убивает больше |
For the next several months, she flew in barnstorming events throughout rural Russia and Poland. |
В течение следующих нескольких месяцев она летала на штурмовые мероприятия по всей сельской России и Польше. |
Overall, these two groups have divergent needs and interests from rural women. |
В целом, потребности и интересы этих двух групп женщин отличаются от потребностей и интересов женщин, живущих в сельской местности. |
It came out of steel towns in Ohio, rural communities in Pennsylvania, the Panhandle in Florida. |
А из металлургических городов Огайо, сельских общин Пенсильвании, северо-запада Флориды. |
Around Latin America, rural guerrilla conflict and urban terrorism increased, inspired by the Cuban example. |
Вокруг Латинской Америки усилились сельские партизанские конфликты и городской терроризм, вдохновленные примером Кубы. |
This project provided rural women with vegetable seeds under a World Bank food security project and led to the formation of 51 rural women's groups in 17 villages. |
В результате этой деятельности среди сельских женщин были распространены семена овощных культур в рамках проекта по обеспечению продовольственной безопасности Всемирного банка и была создана 51 организация сельских женщин в 17 деревнях. |
Again, this proportion is even lower in rural health facilities. |
Опять же, эта доля еще ниже в сельских медицинских учреждениях. |
Gemeinschaft relationships, in which communalism is prioritized, were thought to be characteristic of small, rural village communities. |
Отношения Gemeinschaft, в которых приоритет отдается коммунизму, считались характерными для небольших сельских общин. |
Social classes in Iran have been divided up into upper class, propertied middle class, salaried middle class, working class, independent farmers, and rural wage earners. |
Социальные классы в Иране были разделены на высший класс, имущий средний класс, наемный средний класс, рабочий класс, независимых фермеров и сельских наемных работников. |
Castile and Leon is the Spanish leader in rural tourism linked to its environmental and architectural heritage. |
Кастилия и Леон-испанский лидер в области сельского туризма, связанного с его экологическим и архитектурным наследием. |
The modern taco developed in Mexico's rural areas when wives would bring their husband's meals to the fields wrapped in tortillas. |
Современное тако появилось в сельских районах Мексики, когда жены приносили мужу еду на поля, завернутую в лепешки. |
This was a form of communication for all of the settlers and pioneers that lived in the far, rural communities. |
Это была форма общения для всех поселенцев и первопроходцев, которые жили в отдаленных сельских общинах. |
Farming communities and rural areas suffered as crop prices fell by about 60%. |
Сельскохозяйственные общины и сельские районы пострадали, поскольку цены на урожай упали примерно на 60%. |
According to a 2019 study, the 1834 welfare reform had no impact on rural wages, labor mobility or the fertility rate of the poor. |
Согласно исследованию 2019 года, реформа социального обеспечения 1834 года не оказала никакого влияния на заработную плату в сельской местности, мобильность рабочей силы или уровень рождаемости бедных слоев населения. |
As a result, rural communities experience a drain of health resources. |
В результате этого сельские общины испытывают нехватку ресурсов здравоохранения. |
Rural guerrillas prefer to operate in regions providing plenty of cover and concealment, especially heavily forested and mountainous areas. |
Сельские партизаны предпочитают действовать в районах, обеспечивающих большое количество укрытий и укрытий, особенно в сильно лесистых и горных районах. |
She also draws the pitiless portraits of a bigoted and unromantic rural society influenced by traumatic relations that finally lead to death. |
Она также рисует безжалостные портреты фанатичного и неромантичного сельского общества под влиянием травматических отношений, которые в конечном итоге приводят к смерти. |
Rural parents were generally well aware that their children had limited opportunities to further their education. |
Сельские родители, как правило, хорошо сознают, что их дети имеют ограниченные возможности для дальнейшего образования. |
Equally, there are three tiers in the rural areas which are the regional administration at the regional level, tinkhundla and chiefdoms. |
Равным образом, в сельских районах существуют три уровня: областная администрация на региональном уровне, тинкхундла и вождества. |
Unfortunately, many of the rural households that did have access to livestock had to sell the livestock in order to alleviate poverty. |
К сожалению, многие сельские домохозяйства, имевшие доступ к домашнему скоту, вынуждены были продавать его, чтобы уменьшить масштабы нищеты. |
A recent study made in the UK by the Office for National Statistics showed a higher life satisfaction rating among people living in rural areas. |
Согласно недавнему исследованию, проведённому Национальной статистической службой Великобритании, больше других удовлетворёнными жизнью оказались люди из сельской местности. |
With rapid shift from rural to urban life, poverty migrates to urban areas. |
При быстром переходе от сельской жизни к городской бедность мигрирует в городские районы. |
Otherwise the parish is entirely rural, and the listed buildings are mainly houses, farmhouses, and farm buildings. |
В остальном приход полностью сельский, и перечисленные здания в основном являются домами, фермерскими домами и хозяйственными постройками. |
In rural areas, subsistence hunting and gathering is an essential activity because imported food is prohibitively expensive. |
В сельских районах охота и собирательство являются жизненно важными видами деятельности, поскольку импортируемое продовольствие непомерно дорого. |
On the other hand, another study in rural Bangladesh shows that malnutrition is prevalent in girls than boys. |
С другой стороны, другое исследование, проведенное в сельских районах Бангладеш, показывает, что недоедание чаще наблюдается у девочек, чем у мальчиков. |
Pit latrines with slabs and Ventilated Improved Pit latrines were the best sources in rural communities. |
В лучшем случае в сельской местности используются выгребные ямы с настилом и вентилируемые обустроенные отхожие места. |
His rural scenes influenced some of the younger artists of the time, moving them to abandon formalism and to draw inspiration directly from nature. |
Его сельские пейзажи повлияли на некоторых молодых художников того времени, заставив их отказаться от формализма и черпать вдохновение непосредственно из природы. |
The Mozambican population is predominantly rural and population density varies. |
Население Мозамбика проживает главным образом в сельской местности и плотность населения варьируется. |
On another occasion, Crowe donated $200,000 to a struggling primary school near his home in rural Australia. |
В другой раз Кроу пожертвовал 200 000 долларов на борьбу с начальной школой недалеко от своего дома в сельской Австралии. |
A moshava is another type of rural agricultural community in Israel, but unlike kibbutzim or moshavim, all the land is privately owned. |
Мошава - это еще один тип сельской сельскохозяйственной общины в Израиле, но в отличие от кибуцев или мошавимов, вся земля находится в частной собственности. |
Fertilizer Programme: delivers 100 kilograms of fertilizer per beneficiary in support of rural economic development;. |
программа в отношении удобрений, предусматривающая выдачу одного квинтала удобрений каждому бенефициару для содействия экономическому развитию сельских районов;. |
Tacos arrived to the city when stands began to sell foods known to the many rural people who migrated to them in the 20th century. |
Тако прибыли в город, когда стенды начали продавать продукты, известные многим сельским жителям, которые мигрировали в них в 20-м веке. |
It was true that most rural women had been brought up in farming families, but some did go to teacher-training institutions or followed other university courses of study. |
Несмотря на то что большинство сельских женщин воспитываются в крестьянских семьях, некоторые из них поступают на учебу в педагогические институты или в другие высшие учебные заведения. |
After attaining his GED, Abu-Jamal studied briefly at Goddard College in rural Vermont. |
Получив диплом бакалавра, Абу-Джамаль некоторое время учился в Годдард-колледже в сельской местности штата Вермонт. |
In Washington and Oregon, it is common to find giant sequoias that have been successfully planted in both urban and rural areas. |
В Вашингтоне и Орегоне часто встречаются гигантские секвойи, которые были успешно посажены как в городских, так и в сельских районах. |
Rural players seem to be at a major disadvantage when playing the game, while city players have access to more PokéStops and Gyms. |
Сельские игроки, похоже, находятся в очень невыгодном положении, когда играют в эту игру, в то время как городские игроки имеют доступ к большему количеству покемонов и тренажерных залов. |
The clinics were to be built in the rural areas and in the informal settlement areas. |
Поликлиники будут строиться в сельских районах и в районах стихийного поселения. |
Programmes run by UNIDO to promote job creation, particularly among young people and rural women, encouraged sustained growth and inclusive economic development. |
Осуществляемые ЮНИДО программы оказания содействия в создании рабочих мест, в частности для молодежи и женщин в сельских районах, способствуют устойчивому росту и всеохватывающему экономическому развитию. |
Poverty in India can more easily be addressed through rural economic growth than urban economic growth. |
Проблемы нищеты в Индии легче решать за счет экономического роста в сельских районах, чем за счет экономического роста в городах. |
А я не была в курсе, что слухи из мафии и до Айовы доходят. |
|
And, when the crops are ready, farmers face major obstacles – including inadequate rural road systems and a lack of cold storage facilities – in delivering them to the market. |
А когда урожай, наконец, созревает, фермеры снова сталкиваются с серьезными препятствиями – в том числе с неадекватной дорожной системой в сельской местности и отсутствием холодных хранилищ – для его доставки на рынок. |
Especially for women living in rural areas of France, the closing of the churches meant a loss of normalcy. |
Особенно для женщин, живущих в сельских районах Франции, закрытие церквей означало потерю нормальной жизни. |
Despite these differences both city and rural areas experience a higher rate of hunger than suburban areas. |
Несмотря на эти различия, как городские, так и сельские районы испытывают более высокий уровень голода, чем пригородные районы. |
Some state governments subsidise rural water systems, but funds are scarce and insufficient. |
Некоторые правительства штатов субсидируют сельские системы водоснабжения, но средств для этого недостаточно. |
That is why Haiti needs the private sector now more than ever - to help rebuild both the country and the livelihoods of poor rural people. |
Поэтому сегодня частный сектор нужен Гаити как никогда для восстановления страны и повышения уровня жизни бедного сельского населения. |
- rural trolles - сельский троллейбус
- rural uprising - крестьянское восстание
- rural freeway - сельская магистраль
- rural beautification - создание и охрана живописных уголков в сельской местности
- museum of english rural life - Музей английского сельского быта
- environment food and rural affairs - окружающей среды продовольствия и сельских дел
- live rural - жить сельской местности
- remote rural communities - отдаленный сельские общины
- the total rural population - общая численность сельского населения
- rural skills - сельские навыки
- rural issues - сельские вопросы
- rural residential - сельский жилой
- rural regions - сельские районы
- impoverished rural - бедных сельских
- rural sites - сельские сайты
- rural doctors - сельские врачи
- rural jobs - сельские работы
- rural market - сельский рынок
- rural places - сельская местность
- rural outreach - сельское аутрич
- rural actors - сельские актеры
- rural empowerment - расширение прав и возможностей сельских
- rural france - сельских Франция
- rural lifestyle - сельский образ жизни
- rural power - сельское власть
- rural strategy - сельская стратегия
- rural cottage - сельский дом
- rural heritage - сельское наследие
- the ministry of housing and urban-rural - Министерство жилищного строительства и городского сельского
- services in urban and rural areas - услуг в городских и сельских районах