Intertidal littoral zone - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
intertidal area - приливная область
intertidal - расположенный в приливной зоне
Синонимы к intertidal: littoral, subtidal, lagoonal, estuarine, coastal, benthic, estuarial, sublittoral, bivalve, pelagic
Значение intertidal: Pertaining to the part of a shore between the high water and the low water.
littoral zone - литоральная зона
Metropolitan of Montenegro and the Littoral - митрополит Черногорский и Приморский
littoral climate - приморский климат
littoral current - прибрежное течение
littoral deposit - береговое отложение
littoral drift - прибрежное течение
littoral environment - прибрежная среда
littoral forest - литоральный лес
littoral society - литоральное общество
national university of the littoral - Национальный университет Литторал
Синонимы к littoral: litoral, sands, littoral zone
Антонимы к littoral: ocean, blue water, deepwater, oasis, open sea, center, home, inland, inside, intercontinental
Значение littoral: of, relating to, or situated on the shore of the sea or a lake.
noun: зона, пояс, полоса, район, район отделения связи, кушак
verb: разделять на зоны, районировать, устанавливать зональный тариф, устанавливать зональные цены, опоясывать, делать полосатым
interlocked zone - централизованный район
attraction zone - зона притяжения
zone of percolation - зона пропитания
sheared zone - зона сдвига
air defence identification zone - зона опознавания противовоздушной обороны
torrid zone - жаркий пояс
gulfcoast wonder & imagination zone - парк развлечений Gulfcoast Wonder & Imagination Zone
control zone - контролируемая зона
unaffected zone - зона неизменной структуры
free zone - свободная зона
Синонимы к zone: territory, locality, section, quarter, district, neighborhood, region, area, province, stretch
Антонимы к zone: whole world, no place, plain, ban, breach, break, disadvantage, embargo, impotence, impotency
Значение zone: an area or stretch of land having a particular characteristic, purpose, or use, or subject to particular restrictions.
This includes environments such as supratidal zones, littoral or intertidal zones, and most importantly estuarine. |
Это включает в себя такие среды, как супратидальные зоны, прибрежные или приливные зоны и, самое главное, эстуарий. |
The species is especially common on sheltered shores from the middle littoral to lower intertidal levels. |
Этот вид особенно распространен на защищенных берегах от средней литорали до более низких приливных уровней. |
It is found on boulders and rocks, particularly vertical surfaces, from the intertidal zone down to a depth of about fifty metres. |
Он встречается на валунах и скалах, особенно на вертикальных поверхностях, от приливной зоны до глубины около пятидесяти метров. |
Traditional regions were based on the former Habsburg crown lands that included Carniola, Carinthia, Styria, and the Littoral. |
Традиционные регионы были основаны на бывших землях короны Габсбургов, которые включали Карниолу, Каринтию, Штирию и Литораль. |
In a deep bay on the western side of the island the merchant vessels were moored close to the sandy littoral. |
Здесь в глубоком заливе, невдалеке от прибрежной полосы песка, лежали грузовые корабли. |
Scallops as a group are specially adapted to the temperature and salinity fluctuations that are part of life in the intertidal zone. |
Гребешки как группа специально приспособлены к колебаниям температуры и солености,которые являются частью жизни в приливной зоне. |
Variations on commercial equipment are apt to be needed, especially in littoral areas rich in marine life. |
Скорее всего, потребуются различные варианты коммерческого оборудования, особенно в прибрежных районах, богатых морской флорой и фауной. |
In such situations corrosion-proof reinforcing can extend a structure's life substantially, for example in the intertidal zone. |
В таких ситуациях коррозионностойкое армирование может существенно продлить срок службы конструкции, например, в приливной зоне. |
The fisher-hunter cultures of the Arabian littoral were responsible for the extensive middens along the Arabian shoreline, and may have been the original Sumerians. |
Культуры рыболовов-охотников Аравийского побережья были ответственны за обширные миддены вдоль Аравийского побережья и, возможно, были первоначальными Шумерийцами. |
Incidence is 53 percent in the Cameroon's southeastern region of Littoral. |
Заболеваемость составляет 53 процента в юго-восточном регионе литорали Камеруна. |
The littoral zone of the Black Sea is often referred to as the Pontic littoral or Pontic zone. |
Прибрежную зону Черного моря часто называют Понтийской литорали или Понтийской зоной. |
The littoral zone of Soconusco lies to the south of the Sierra Madre de Chiapas, and consists of a narrow coastal plain and the foothills of the Sierra Madre. |
Прибрежная зона Соконуско лежит к югу от Сьерра-Мадре-де-Чьяпас и состоит из узкой прибрежной равнины и предгорий Сьерра-Мадре. |
This led to formation of the Kingdom of Dalmatia and restoration of the Croatian Littoral to the Kingdom of Croatia, now both under the same crown. |
Это привело к образованию Королевства Далмация и восстановлению хорватского побережья в Королевстве Хорватия, теперь оба под одной короной. |
Florida courts have determined that littoral owners have the right to all the land that they had previous to the avulsive event. |
Опыление и рассеивание семян-некоторые растения опыляются ветром, а некоторые растения нуждаются в ветре, чтобы рассеять свои семена. |
Operating in the confusing littoral environment produces a great deal of concealing interference. |
Работа в запутанной прибрежной среде приводит к большому количеству скрытых помех. |
Purple sulfur bacteria can also be found and are a prominent component in intertidal microbial mats. |
Фиолетовые сернистые бактерии также могут быть найдены и являются заметным компонентом в межтидальных микробных матах. |
The U.S. Navy has tested the Griffin as a shipboard missile guided by laser at fast-moving small boats; they planned to use it on the Littoral Combat Ships. |
ВМС США испытали Гриффин в качестве корабельной ракеты, управляемой лазером на быстроходных малых судах; они планировали использовать его на прибрежных боевых кораблях. |
That could include lower-end vessels like the Littoral Combat Ship or amphibious assault ships. |
Для этого нужны силы классом пониже, типа кораблей береговой обороны и десантных вертолетоносцев. |
The intertidal zone is located within the mean high and low tide levels. |
Приливная зона расположена в пределах средних уровней прилива и отлива. |
Because of the limited fresh water available in salty intertidal soils, mangroves limit the amount of water they lose through their leaves. |
Из-за ограниченного количества пресной воды, доступной в соленых приливных почвах, мангровые заросли ограничивают количество воды, которую они теряют через свои листья. |
According to Hojlund, no settlements exist in the Gulf littoral dating to 3300–2000 BC. |
По данным Hojlund, не существует никаких поселений на литорали залива знакомств для 3300-2000 до н. э. |
It is a favorite food of beavers, and low beaver dams can be found in the intertidal zone if sufficient sweetgale is present. |
Это любимая пища Бобров,и низкие бобровые плотины можно найти в приливной зоне, если присутствует достаточное количество сладкого мяса. |
Development continues on new ships and weapons, including the Gerald R. Ford-class aircraft carrier and the Littoral combat ship. |
Продолжается разработка новых кораблей и вооружений, в том числе авианосца класса Джеральд Р. Форд и боевого корабля Литорал. |
The remaining part of the Sea and its surface should be open to free navigation of ships of the littoral States. |
Остальная часть моря и его поверхность должна быть открыта для свободного судоходства судов прибрежных государств. |
In October 2014, the U.S. Navy tested a Naval Strike Missile from the flight deck of the littoral combat ship USS Coronado. |
В октябре 2014 года ВМС США произвели испытательный пуск ракеты Naval Strike Missile с летной палубы корабля береговой обороны Coronado. |
Much more can and should be done to prevent Russian intimidation of the Black Sea littoral states and the collapse of the vital project of European integration in this area. |
Можно и нужно сделать гораздо больше, чтобы помешать России запугивать черноморские государства и предотвратить провал проекта европейской интеграции в этом регионе. |
The Fatimid state took shape among the Kutama Berbers, in the West of the North African littoral, in Algeria, in 909 conquering Raqqada, the Aghlabid capital. |
Государство Фатимидов сформировалось среди берберов Кутама, на Западе североафриканского побережья, в Алжире, в 909 году завоевав Раккаду, столицу Аглабидов. |
Until the early 1960s, mussels were harvested by hand from intertidal rocks. |
До начала 1960-х годов мидии собирали вручную из приливных пород. |
From 1737 to 1834, expansion into the northern Black Sea littoral and the eastern Danube valley was a cornerstone of Russian foreign policy. |
С 1737 по 1834 год экспансия в Северное Причерноморье и Восточную долину Дуная была краеугольным камнем российской внешней политики. |
Chondrus crispus is found growing on rock from the middle intertidal zone into the subtidal zone, all the way to the ocean floor. |
Chondrus crispus растет на скале от средней приливной зоны до субтидальной зоны, вплоть до дна океана. |
Pieces of Jurassic rock present in the littoral gravel from that period indicate that limestone may have been already denuded at that time. |
Куски Юрской породы, присутствующие в прибрежном гравии того периода, указывают на то, что известняк, возможно, уже был обнажен в то время. |
Purple sulfur bacteria growth is enabled as sulfur is supplied from the death and decomposition of microorganisms located above them within these intertidal pools. |
Пурпурный рост бактерий серы включен по мере того как сера поставлена от смерти и разложения микроорганизмов расположенных над ними внутри этих междоузлий. |
The stratification and sulfur source allows the PSB to grow in these intertidal pools where the mats occur. |
Стратификация и источник серы позволяют PSB расти в этих приливных бассейнах, где встречаются маты. |
Some species of isopods and amphipods are found in the intertidal zones and create several different burrows and surface tracks in the sediment. |
Некоторые виды изопод и амфипод встречаются в приливных зонах и создают несколько различных нор и поверхностных следов в осадке. |
The country changed its name to the Kingdom of Yugoslavia in 1929, and the Port of Split became the seat of new administrative unit, Littoral Banovina. |
Страна сменила свое название на Королевство Югославия в 1929 году, и порт Сплит стал резиденцией новой административной единицы, прибрежной Бановины. |
In 1975, Littoral Books joined with other small presses in Maine to form Maine Writers and Publishers Alliance. |
В 1975 году Littoral Books объединилась с другими небольшими издательствами штата Мэн, чтобы сформировать союз писателей и издателей штата Мэн. |
Bangladesh is home to much of the Sundarbans, the world's largest mangrove forest, covering an area of 6,000 km2 in the southwest littoral region. |
Бангладеш является родиной большей части Сундарбанов, крупнейшего в мире мангрового леса, занимающего площадь 6000 км2 в Юго-Западном прибрежном регионе. |
A 2009 census found 6,000 Irrawaddy dolphins inhabiting the littoral rivers of Bangladesh. |
Перепись 2009 года выявила 6000 дельфинов-Иравади, обитающих в прибрежных реках Бангладеш. |
Crassostrea and Saccostrea live mainly in the intertidal zone, while Ostrea is subtidal. |
Crassostrea и Saccostrea обитают преимущественно в литорали, в то время как Остриа является приливно-отливной зоны. |
The littorals of the Río de la Plata and the Río Uruguay are somewhat broader and merge more gradually into the hilly interior. |
Литторалы Рио-де-ла-Плата и Рио-Уругвай несколько шире и плавнее сливаются с холмистым внутренним пространством. |
The MH-60S was to be used for mine clearing from littoral combat ships, but testing found it lacks the power to safely tow the detection equipment. |
MH-60S должен был использоваться для разминирования с прибрежных боевых кораблей, но испытания показали, что ему не хватает мощности для безопасного буксирования аппаратуры обнаружения. |
The ALMDS is a sensor system designed to detect, classify, and localize floating and near-surface moored mines in littoral zones, straits, and choke points. |
ALMDS-это сенсорная система, предназначенная для обнаружения, классификации и локализации плавучих и приповерхностных швартовных мин в прибрежных зонах, проливах и узких местах. |
These sea snails are common in coastal waters at depths of 5 to 40 m. They inhabit littoral and the tidal zone and prefer sandy bottoms. |
Эти морские улитки распространены в прибрежных водах на глубинах от 5 до 40 м. они населяют прибрежную и приливную зоны и предпочитают песчаное дно. |
Most territories are in undisturbed, rocky coastal habitats with broad littoral zones and dense cover. |
Большинство территорий находятся в ненарушенных Скалистых прибрежных местообитаниях с широкими прибрежными зонами и плотным покровом. |
Intertidal mudflats are an important estuarine habitat for birds and thousands are attracted to the reserve every year. |
Приливные илистые отмели являются важным местом обитания птиц в устьях рек, и тысячи птиц ежегодно привлекаются в заповедник. |
The jugo and the bora are characteristic of the Littoral. |
Джуго и бора характерны для литорали. |
The larvae live in the littoral zone of ponds and small lakes. |
Личинки обитают в прибрежной зоне прудов и небольших озер. |
Ulvaria obscura is an intertidal and subtidal benthic marine algae found in temperate and Arctic ocean waters around the world. |
Ulvaria obscura-это приливная и подтопленная бентическая морская водоросль, обитающая в водах умеренного и Северного Ледовитого океанов по всему миру. |
The livestock-raising economy was based upon the abundance of fertile land in the littoral provinces. |
Животноводческая экономика была основана на изобилии плодородных земель в прибрежных провинциях. |
The Sideroxylon inerme trees are scattered through the coastal woodlands and littoral forests of South Africa as far as Zimbabwe. |
Деревья Sideroxylon inerme разбросаны по прибрежным лесам и прибрежным лесам Южной Африки вплоть до Зимбабве. |
Second, sea walls may accelerate erosion of adjacent, unprotected coastal areas because they affect the littoral drift process. |
Во-вторых, морские стены могут ускорить эрозию соседних, незащищенных прибрежных районов, поскольку они влияют на процесс литорального дрейфа. |
The Mongols took over the Black Sea littoral in the 13th century. |
Монголы захватили побережье Черного моря в XIII веке. |
The next is the 150 MW Longyuan Rudong Intertidal Wind Farm costing 500 million ¥, operational in 2012. |
Следующая-это ветроэлектростанция Longyuan Rudong Intertidal мощностью 150 МВт стоимостью 500 миллионов ¥, действующая в 2012 году. |
These depend on target noise, which, in the combined littoral environment of ultraquiet submarines in the presence of much ambient noise. |
Они зависят от шума цели, который в комбинированной прибрежной среде сверхмалых подводных лодок возникает при наличии большого количества окружающего шума. |
So littoral this revelation fish schools died of inspiration. |
Так что литораль этого откровения рыбьей стаи умер от вдохновения. |
However, S. littoralis showed resistance to many strains of B. thuriginesis and were only effectively controlled by few strains. |
Однако S. littoralis проявлял резистентность ко многим штаммам B. thuriginesis и эффективно контролировался лишь несколькими штаммами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «intertidal littoral zone».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «intertidal littoral zone» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: intertidal, littoral, zone , а также произношение и транскрипцию к «intertidal littoral zone». Также, к фразе «intertidal littoral zone» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.