Какая разница между английскими прилагательными “historic” и “historical”? Одинаково ли они переводятся на русский язык? Какой артикль правильно употреблять с ними? В этой статье рассмотрим разницу между прилагательными Historic VS Historical.
Рассматриваемые слова:
- Historic [hɪstɒ̱rɪk, AM -tɔ͟ːr-] исторический, имеющий историческое значение, связанный с историей, исторически установленный
- Historical [hɪstɒ̱rɪk(ə)l, AM -tɔ͟ːr-] исторический; исторически установленный; относящийся к истории, связанный с историей
Употребление:
Как видно, эти два прилагательных очень схожи друг с другом. Даже на русский язык они часто переводятся одним словом «исторический». Однако в их употреблении существует небольшая разница. Дело в том, что прилагательное “historic” употребляется в тех случаях, когда речь идет о каких-либо исторических событиях, речах, сражениях, катастрофах, которые вошли в историю в силу своей значимости и важности для людей. Мы назовем что-либо “historic”, если это имеет очень большое значение для истории человечества или нации и до сих пор живет в памяти человечества или нации. Мы можем описать как “historic” такие вещи как изобретение печатного станка, различные значимые достижения в сфере медицины или такие значимые личности как Авраам Линкольн и т.д. Этот список можно продолжать бесконечно. Иными словами, если мы хотим сказать, что что-то является «историческим», подразумевая, что это имеет исторически важное значение для истории людей, то правильное прилагательное для употребления это “historic”.
Прилагательное “historical”, в свою очередь, употребляется в значении «исторический» для обозначения каких-либо событий или предметов, относящихся к прошлому. Однако в отличие от “historic”, прилагательное “historical” не употребляется для обозначения значительных событий и происшествий в прошлом. Оно употребляется лишь для обозначения событий или предметов, связанных с прошлым и относящихся к истории, с изучением истории, тех событий, которые действительно имели место в истории. Так, например, какой-либо фильм, снятый в прошлом или роман, написанный в прошлом, можно назвать “historical”.
Следует также отметить, что многие люди ошибочно используют неопределенный артикль “an” перед прилагательными “historic” и “historical”. Однако следует помнить, что данные прилагательные начинаются с согласного звука [h], что означает, что перед ним должен использоваться неопределенный артикль “a”, а не “an”.
Хотелось бы также обратить ваше внимание к тому факту, что иногда с одним и тем же словом могут одновременно употребляться два этих прилагательных. Так, одновременно можно сказать “a historical event” и “a historic event”. В этом случае они просто будут иметь разные значения: “a historical event”- будет означать просто обычное событие, которое произошло в прошлом, а “ahistoric event” – значимое событие, которое произошло в прошлом, но до сих пор живет в памяти людей, в силу своей значимости.
Итог: оба прилагательных “historic” и “historical” переводятся на русский язык как «исторический». Однако прилагательное “historic” употребляется для обозначения исторически значимых и важных событий, предметов и личностей которые до сих пор в памяти человечества или нации. Прилагательное “historical”, в свою очередь, употребляется для обозначения событий, предметов или личностей, которые связаны с прошлым, относятся к истории или действительно существовали в истории.
Примеры слов в предложениях:
- Today is a historic occasion for our country– Сегодня историческое (исторически важное, значимое)событие для нашей страны.
- I have been doing some historical research– Я уже некоторое время провожу исторические исследования (исследования, связанные с прошлым, с историей).
- Many of Shakespeare’s plays were based on historical characters – Многие пьесы Шекспира были основаны на исторических персонажах (личностях, которые действительно существовали в истории).
- President Lincoln’s historic Gettysburg Address is a short but famous speech – Историческое Геттисбергское Послание президента Линкольна это короткая, но знаменитая речь. (то есть исторически важная и знаменательная речь).
Practice:
Practice 1. Answer the questions:
- Имеют ли прилагательные “historic” и “historical” одинаковый перевод?
- Какая разница в употреблении прилагательных “historic” и “historical”?
- Какое прилагательное нужно употребить, если мы хотим сказать, что событие было знаменательным?
- Какое прилагательное нужно употребить, если мы хотим сказать, что событие имело место в прошлом, достоверно произошло в прошлом?
- Какую форму неопределенного артикля следует употреблять перед прилагательными “historic” и “historical”
Practice 2. Use “historic” or “historical” where appropriate:
- Many important … documents were destroyed when the library was bombed.
- She specializes in … novels set in eighteenth century England.
- That was a … victory in the nation’s history.
- Everyone remembered the President’s … visit to Vietnam.
Practice 3. Translate into English:
- Это исторически значимое событие произошло 20 лет назад.
- Учитель сказал нам прочитать 10 страниц этого исторического романа.
- Какие исторически важные личности вы знаете?
- Этот исторический документ до сих пор хранится в национальной библиотеке.
Practice 4. Make up your sentences for “historic” and “historical”.