Prick - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- prick [prɪk] гл
- колоть, накалывать, уколоться, уколоть, покалывать, кольнуть, наколоть, поколоть(stab, pin, tingle)
- прокалывать, проколоть(pierce)
- терзать(torment)
- насторожиться, настораживать(alert, guard)
- выколоть(poke)
- укалывать
-
- prick [prɪk] сущ
- уколм(stab)
- little prick – маленький укол
- проколм, прокалываниеср(puncture, piercing)
- хрен(horseradish)
- придурокм(asshole)
- угрызениеср(pang)
- prick of conscience – угрызение совести
-
- prick [prɪk] нареч
- от укола
-
- prick сущ
- asshole · dick · dickhead
- bastard · imbecile
- prick up
- stab · shoot
- tingle · sting · goad
- puncture · thrust
- prickle
- twinge · pinprick · pang
jab, prickle, pinprick, sting, stab, smart, burning, smarting, stinging, twinge, pang, incision, slit, dent, scratch, pricking, son of a bitch, motherfucker, mother fucker, dickhead, whoreson, bastard, sob, cocksucker, shit, asshole, putz, dick, cock, shaft, tool, pecker, peter, make/put a hole in, pierce, puncture, perforate, nick, perturb, afflict, cause someone anguish, worry, plague, torment, prey on, disturb, trouble, gnaw at, distress, provoke, incite, motivate, spur, goad, urge, encourage, stimulate, prod, push, inspire, impel, propel, raise, erect, prick up, cock up, bite
beaver, box, fanny, cunt, clunge, cooze, front bottom, honeypot, pussy, snatch, vagina, cherry, crack, ease, gash, hot box, jelly roll, lady parts, minge, muff, pudenda, pum pum, punani, quim, tail
Prick an act of piercing something with a fine, sharp point.
Listen, Harvey, you punctilious prick, you touch my column, and I'm coming down there and poking your eye out with that little red pencil you like so much! |
Ты забрал мою колонку! Я сейчас приду к тебе и выколю тебе глаз тем самым красным карандашом, который ты так любишь! |
You'd think the mooching prick had never seen a decent smoke. |
Можно подумать, что этот ленивый урод никогда в жизни не видел приличного курева. |
It will then pause, prick its ears, twisting its head to listen, then jump and move off to start foraging. |
Затем он останавливается, навостряет уши, поворачивает голову, чтобы прислушаться, затем прыгает и уходит, чтобы начать поиски пищи. |
Nevertheless he felt a little prick of ambition, a sneaking desire to have another battle with that ptarmigan hen-only the hawk had carried her away. |
И все же его самолюбие было ущемлено. Ему вдруг захотелось еще раз схватиться с большой птицей, - жаль, что ястреб унес ее. |
Anyway, I'm inside her. Next thing I know, I feel this sharp prick on the back of my neck. |
В общем, я вошел в нее, а потом чувствую что-то острое на шее. |
Don't be a prick, Sam, and don't you go rocking the boat. |
Не будь идиотом, Сэм, и не раскачивай лодку. |
He rolled his eyes back and caught a glimpse of another nurse. Feeling the prick of a needle in his arm, he turned his head back quickly. |
Стандхерст почувствовал, как в руку ему вонзилась игла. |
You sick prick! |
Ты больной козел! |
Well, actually, he called you a tenacious prick, But tenacious is good. |
Но стойкий это хорошо но цепким в хорошем смысле. |
Arzel, even if another editor acts like a prick just let it go - the worst thing to do is lower yourself to their level. |
Они вообще относятся к таким реформам и государствам, как государственно-капиталистические и социал-империалистические. |
He's got your prick in his pocket, but you're too blind to see it. |
У него ещё что-то задумано, но ты слишком слеп чтобы увидеть. |
He's a corrupt prick who's leveraged to the hilt, and she's a Nazi. |
Он – мошенник, погрязший в махинациях, а она – наци. |
Thieving prick didn't take into account that Laurie here was on the books. |
Вороватый козёл не учёл... что Лори тоже в деле. |
Ты эгоистичный, самовлюбленный придурок! |
|
I hope your nuts fall off, you prick. |
Надеюсь, твои яйца отпали, козел. |
Yeah, I liked that guy a whole lot better when he wasn't a sanctimonious prick. |
Да, этот парень мне нравился куда больше, пока не стал самодовольным ублюдком. |
It was European antiquity, elegant... and it was in the hands of this real dumb prick... that didn't know what he had. |
Европейский антиквариат, элегантная вещица... которая была в руках полного кретина... который даже не знал, что он держит. |
If you call out Nora... he will prick up his ears and stare at you. |
Если его позвать по имени, он навострит уши и уставится на вас. |
Я уколю палец раньше, чем ты сможешь меня остановить. |
|
Do you wish never to feel the prick, to do without the nuptial bed, and to brave love? |
Хотите не чувствовать больше плотского вожделения, обходиться без брачного ложа и пренебречь любовью? |
You really are a manipulative prick. |
Ты еще тот манипулятор. |
So you're the blackmailing prick. |
Итак, это Вы - шантажист? |
An itch can be a fleeting sensation, as with a random tickle or prick, or persistent, as with a rash such as eczema or other skin irritant such as an allergen. |
Зуд может быть мимолетным ощущением, как при случайном щекотании или уколе, или постоянным, как при сыпи, такой как экзема или другой раздражитель кожи, такой как аллерген. |
Max felt a tiny prick in his arm-barely discernible through the pain. |
Макс почувствовал легкий укол. За раздирающей тело болью он был почти незаметен. |
Guy was a miserable, judgemental prick. |
Он был жалким уголовником. |
He was wound up by that little prick who was meant to be looking after him. |
Он был взвинчен из-за этого мелкого придурка, который по идее должен был присматривать за ним. |
You're not wearing a black tie, you self-indulgent little prick! |
Ты не пойдешь в черном галстуке, ты, эгоистичный маленький ублюдок. |
You know what a high-handed prick he can be. |
Ты знаешь, каким высокомерным болваном он может быть. |
Oh, you mean, like, the horse and all the insurance stuff and acting like a prick at the settlement conference and... |
О, ты имеешь в виду за лошадь, за всю хрень со страховкой и за то что вел себя как придурок во время встречи с адвокатами и... |
Не смей себя вести как проклятый самоуверенный хрен! |
|
You couldn't even let me have that, you self-centered prick! |
Мог бы позволить сказать это мне, эгоцентричный мерзавец! |
This'll prick for just a second. |
это на секундочку кольнёт. |
I know he's been a complete prick in the past, I do, but he's genuinely cut up about Troy. |
Я знаю, что он вел себя как подонок в прошлом. Но он, правда, потрясен смертью Троя. |
Montfermeil! that name was always coming up, and it made Javert prick up his ears. |
Опять Монфермейль! Это заставило Жавера насторожиться. |
Without that sanctimonious little prick, Godric, to save you, I would just love to rip you open and wear your rib cage as a hat. |
Если бы не этот лицемерный маленький идиот, Годрик, спасший тебя, я бы с удовольствием разорвала тебя на части и носила бы твою грудную клетку как шляпу. |
Только что ты надутый урод, шестерка. |
|
We're here, prick. |
Мы на месте, козёл. |
You gave up everything for some prick at a bullshit rave. |
Тогда в порыве страсти ты все бросила ради какого-то придурка. |
Actually, the prick of a hypodermic needle. |
Вообще-то, укол инъекционной иглы. |
There was a woman in man's trousers; she wanted to prick all the children one after the other. |
Там была такая женщина, Комиссарка, в портках, как мужик, и она нам сказала, что будет колоть всех ребят подряд. |
The spectators prick up their ears, and stand in expectant silence. |
Зрители затаили дыхание и обратились в слух. |
You've never faced a hundred years in prison, you self-righteous prick. |
Ты никогда не сталкивался со ста годами тюрьмы, ты - ничтожество, убежденное в своей правоте. |
Чтобы увидеть, как этот козел выплевывает свои зубы. |
|
There was a chap here last year who gave himself only a prick, and he didn't bother about it, and he got septicaemia. |
Был здесь в прошлом году один парень - он укололся и не обратил на это внимания, вот и получил заражение крови. |
Did pretty well for himself- till he was gobbled up by that prick vanderbilt. |
Все шло неплохо, пока его не поглотил этот хрен Вандербилт. |
Ты прав, самонадеянный болван. |
|
Such squandering is, no doubt, to the social body what a prick of the lancet is to a plethoric subject. |
Траты эти для общественного организма, без сомнения, то же, что укол ланцета для полнокровного человека. |
You, if I remember right, are a prick, a tiny, shriveled prick. |
А вы, если я правильно помню - хрен, крошечный, сморщенный хрен. |
At the prick of the lancet the blood spurted out, splashing against the looking-glass. |
Из-под ланцета выбилась струя крови и забрызгала оконное стекло. |
I want twenty grand for my shop and all my gear, and for being duped by your dazzling prick. |
Я хочу 20 тысяч за мой магазин и всю технику, а еще за то, что кинул меня, придурок. |
About three inches below the shoulder there was a minute prick from which the blood was oozing. |
Чуть ниже плеча виднелась крошечная ранка, из которой сочилась кровь. |
Skin-prick testing is easy to do and results are available in minutes. |
Тестирование на укол кожи легко сделать, и результаты доступны в считанные минуты. |
They would sew, or prick, different designs on the chin, the side of the face, or under the nose. |
Они пришивали или кололи разные узоры на подбородке, сбоку лица или под носом. |
Вы кололи его острой соломой, и занозы застревали в его коже. |
|
A super hot girl, horrifically killed because of your greedy, delusional, and tiny little prick. |
Очаровательная девчонка зверски убита из-за твоего корыстного, бредового и крайне низкого поступка. |
Опять укол, укол оводьего жала! |
- prick on - укол
- prick out seedlings - высаживать рассаду
- prick stitch - перпендикулярная прошивка ткани иглой
- prick punch - разметочный кернер
- little prick - маленький укол
- skin prick - кожа укол
- prick up your ears - навострить уши
- to prick up one's ears - колоть одну & Rsquo; s уши
- a prick - придурок
- you prick - уколоть
- stupid prick - глупый укол
- rich prick - богатый укол
- one prick - один хер
- to prick - колоть
- old prick - старый придурок
- dumb prick - тупой придурок
- prick holes - укол отверстие
- prick up their ears - навострил уши
- don't be a prick - не быть придурком
- be a prick - быть уколом
- such a prick - такой придурок
- prick the skin - проколоть кожу
- prick occasionally - покалывать
- feel a slight prick - чувствовать слабую боль от укола
- prick in - высаживать рассаду
- prick parade - медицинский осмотр с целью профилактики венерических заболеваний
- prick eared - полный пренебрежения и самодовольства
- So you're the blackmailing prick - Так ты шантажирующий придурок
- You'll feel a little prick - Вы почувствуете небольшой укол
- Unfaithful prick! - Неверный придурок